File "wordpress-seo-ro_RO.po"
Full path: /home/kosmetik/public_html/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-ro_RO.po
File
size: 247.99 B
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8
Download Open Edit Advanced Editor Back
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Romanian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 08:26:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"
#: inc/health-check-curl-version.php:77
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Foarte bine! Poți activa modulul (modulele) premium și vei primi actualizări."
#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "Situl tău se poate conecta la %1$s"
#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:61
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "%1$sNu%2$s poți activa modulul (modulele) premium și nu vei primi actualizări. Cauza acestei erori este probabil că software-ul cURL de pe serverul tău este prea vechi. Te rog contactează serviciul tău de găzduite și cere-le să-l actualizeze cel puțin la versiunea 7.34. %3$sCitește mai multe despre cURL în baza noastră de cunoștințe%4$s."
#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "%1$sNu%2$s poți activa modulul (modulele) premium și nu vei primi actualizări. O cauză comună pentru imposibilitatea de conectare este o versiune învechită a cURL, software-ul utilizat pentru conectarea la alte servere. Totuși, versiunea ta cURL pare a fi la zi. Te rog ia legătura cu serviciul tău de găzduite și, dacă este nevoie, cu echipa de suport Yoast pentru a-ți da seama ce nu funcționează. %3$sCitește mai multe despre cURL în baza noastră de cunoștințe%4$s."
#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:54
msgid "Your site can not connect to %1$s"
msgstr "Situl tău nu se poate conecta la %1$s"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:224
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sMergi la %2$s pentru a analiza întregul sit%3$s"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:209
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows\n"
"\t\t\tthat your site can be found by search engines."
msgstr ""
"%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s și arată\n"
"\t\t\tcă situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare."
#: inc/health-check-ryte.php:203
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO', %3$s:
#. Opening tag to the Yoast knowledge base, %4$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:185
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and is not a problem\n"
"\t\t\tin itself. If this is a live site, %3$sit is recommended that you figure out why the %1$s check failed.%4$s"
msgstr ""
"%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s și chiar acum are probleme să stabilească\n"
"\t\t\tdacă motoarele de căutare îți pot găsi situl. Asta ar putea avea mai multe motive (legitime) și nu este o problemă\n"
"\t\t\tîn sine. Dacă este un sit live, %3$seste recomandat să îți dai seama de ce verificarea %1$s a eșuat.%4$s"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:177
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s nu poate stabili dacă situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:160
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sCitește mai multe despre rezolvarea problemelor de vizibilitate pentru motoarele de căutare.%2$s"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:153
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s oferă o verificare gratuită a indexabilității pentru utilizatorii %2$s și a stabilit că situl tău nu poate fi găsit de motoarele de căutare. Dacă situl este live sau este pe cale să devină live, ar trebui să corectezi asta."
#: inc/health-check-ryte.php:147
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Situl tău nu poate fi găsit de motoarele de căutare"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Dacă este un sit live, %1$seste recomandat să îți dai seama de ce verificarea a eșuat.%2$s"
#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:123
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Detalii eroare: %1$s %2$s %3$s"
#: inc/health-check-ryte.php:109
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "A apărut o eroare în timpul verificării dacă situl tău poate fi găsit de motoarele de căutare"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sPoți modifica sloganul în Personalizator%2$s."
#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Ai continuare sloganul WordPress implicit. Probabil ar fi mai bine chiar dacă nu folosești vreunul."
#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Ar trebui să schimbi sloganul WordPress implicit"
#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Folosești un slogan personalizat sau nu ai niciunul."
#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Ai schimbat sloganul WordPress implicit"
#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Comentariile la articolele tale sunt afișate pe o singură pagină. Este exact așa cum am sugerat să faci. Te-ai descurcat bine!"
#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Este recomandat cu prisosință să ai numele articolelor în URL-urile articolelor și paginilor. Ia în considerare setarea structurii pentru legăturile permanente la %s."
#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Nu ai numele articolelor în URL-urile articolelor și paginilor."
#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Ai numele articolelor în URL-urile articolelor și paginilor."
#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Structura pentru legăturile permanente include numele articolului"
#: admin/ryte/class-ryte-request.php:89
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "Cererea trimisă la Ryte a returnat o eroare."
#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Comentariile la articolele tale sunt împărțite pe mai multe pagini. Deoarece acest lucru nu este necesar în 999 din 1000 de cazuri, recomandăm să dezactivezi această setare. Pentru a corecta asta, debifează căsuța de lângă „Împarte comentariile în pagini cu...” în pagina Setări > Discuții."
#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Comentariile sunt împărțite pe mai multe pagini"
#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Comentariile sunt afișate pe o singură pagină"
#: frontend/schema/class-schema-utils.php:41
msgid "No title"
msgstr "Fără titlu"
#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sAcest lucru a fost reportat de modulul %2$s%3$s"
#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sMergi la pagina Setări > Discuții%2$s"
#: admin/views/class-view-utils.php:91
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:26
msgid "Date in Google Preview"
msgstr "Dată în previzualizare Google"
#: languages/yoast-components.php:147
msgid "Mobile result"
msgstr "Rezultat pe mobil"
#: languages/yoast-components.php:144
msgid "Preview as:"
msgstr "Previzualizează ca:"
#: languages/yoast-components.php:141
msgid "Desktop result"
msgstr "Rezultat pe desktop"
#: languages/yoast-seo-js.php:515 languages/wordpress-seojs.php:33
msgid "Google preview"
msgstr "Previzualizare Google"
#: languages/wordpress-seojs.php:153
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Când dai clic pe OK, vom deschide îndrumarul nostru HelpScout unde poți găsi răspunsuri la întrebările tale. Acest îndrumar va încărca datele noastre pentru suport și poate seta și cookie-uri."
#: admin/metabox/class-metabox.php:163
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Dacă vrei să folosești în această pagină setările avansate <code>meta</code> pentru roboți, te rog definește-le în câmpul următor."
#. translators: 1: link to Firefox website; 2: link to Chrome website; 3: link
#. to Edge website; 4: link close tag.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:103 admin/metabox/class-metabox.php:127
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Navigatorul pe care îl folosești în prezent este din păcate învechit. Deoarece ne străduim să-ți oferim cea mai bună experiență posibilă, nu mai acceptăm acest navigator. Te rog folosește în schimb %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s sau %3$sMicrosoft Edge%4$s."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:141
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Vezi %1$s"
#: admin/views/sidebar.php:134
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Avem online atât cursuri gratuite, cât și cursuri premium, pentru a învăța tot ceea ce trebuie să știi despre SEO."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:132
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Vrei să înveți SEO de la echipa Yoast? Vezi %1$s!"
#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "Învață SEO"
#: admin/views/sidebar.php:116
msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!"
msgstr "Începe să-ți optimizezi situl azi pentru traficul Google News!"
#: admin/views/sidebar.php:87
msgid "Make sure your videos rank and are easy to share with our Video SEO plugin."
msgstr "Cu modulul nostru Video SEO, te asiguri că videourile tale sunt în clasamentele motoarelor de căutare și sunt ușor de partajat."
#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results."
msgstr "Modulul nostru Local SEO te va ajuta să fii găsit în Google Maps și în rezultatele locale de căutare."
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Setări %s pentru import:"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Setările tale %1$s:"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Imporți setările dintr-o altă instalare %1$s plasându-le aici și dând clic pe „%2$s”."
#: languages/wordpress-seojs.php:166
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter folosește metadatele Open Graph la fel ca și Facebook, deci asigură-te că ai activată setarea „Adaugă metadate Open Graph” în fila Facebook dacă vrei să-ți optimizezi situl pentru Twitter."
#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Setări salvate."
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:172
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul YouTube pe care l-ai introdus. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul Wikipedia pe care l-ai introdus. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul Pinterest pe care l-ai introdus. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul MySpace pe care l-ai introdus. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul LinkedIn pe care l-ai introdus. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul Instagram pe care l-ai introdus. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Te rog verifică formatul pentru URL-ul paginii Facebook pe care l-ai introdus. %s"
#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Respinge această alertă"
#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Pentru ca datele structurate să funcționeze așa cum trebuie, trebuie să fie setate numele și logoul companiei. %1$sAflă mai multe despre importanța datelor structurate.%2$s"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:87
msgid "Continue learning"
msgstr "Participă la instruire"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "Acum %1$s se va ocupa de toate optimizările tehnice necesare pe situl tău. Pentru a îmbunătăți cu adevărat performanța sitului în rezultatele de căutare, este important să știi tot ceea ce oferă modulul nostru. Înscrie-te pentru a participa la instruirea noastră gratuită %1$s în care vei învăța cum să folosești modulul %1$s și cum te poate ajuta să tragi toate foloasele de pe urma sa!"
#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:432
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s nu pare a fi un ID de aplicație Facebook valid. Te rog corectează."
#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:316
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Valoarea trimisă a fost: %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Codurile de confirmare Yandex pot conține numai litere, de la A la F, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Numele de utilizator Twitter pot conține numai litere, cifre și liniuțe-jos. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Codurile de confirmare Pinterest pot conține numai litere, de la A la F, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Codurile de confirmare Bing pot conține numai litere, de la A la F, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Codurile de verificare Google pot conține numai litere, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s"
msgstr "ID-ul aplicației Facebook pe care l-ai introdus nu există. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Codurile de verificare Baidu pot conține numai litere, cifre, cratime și liniuțe-jos. %s"
#: admin/views/partial-alerts-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Arată acest element."
#: admin/views/partial-alerts-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Ascunde acest element."
#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Ai o problemă ascunsă:"
msgstr[1] "Ai %d probleme ascunse:"
msgstr[2] "Ai %d de probleme ascunse:"
#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Ai o notificare ascunsă:"
msgstr[1] "Ai %d notificări ascunse:"
msgstr[2] "Ai %d de notificări ascunse:"
#: languages/yoast-components.php:51
msgid "The following words and word combinations occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Următoarele cuvinte și combinații de cuvinte apar cel mai mult în conținut. Ele oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău. Dacă cuvintele diferă foarte mult de subiectul tău, poate vrei să rescrii conținutul ca atare."
#: languages/yoast-components.php:42
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "După ce adaugi mai mult text, îți vom oferi o listă de cuvinte care apar cel mai mult în conținut. Ele oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău."
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "Setări SEO configurate"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Dacă vrei să reverifici setările %1$s sau să modifici ceva, poți oricând să %2$sredeschizi asistentul de configurare%3$s."
#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Formularul conține o eroare. %2$s"
msgstr[1] "Formularul conține %1$s erori. %2$s"
msgstr[2] "Formularul conține %1$s de erori. %2$s"
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Activează %s pentru situl tău pe MyYoast"
#: languages/yoast-components.php:72
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d apariții"
#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Arată paginile blogului în firimituri"
#: languages/yoast-components.php:90
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Nu am putut găsi niciun articol relevant pe situl tău web pe care să-l poți lega la articolul tău."
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"
#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "Are impresii"
#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "Optimizare conținut:"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:86
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:93
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:100
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLizibilitate%2$s: %3$s"
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Articole cu punctaj SEO %s"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "Extinde %s"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:71
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Logo/avatar persoană"
#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:319
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Tutorial video %s"
#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Articolul nu a fost indexat"
#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Nicio frază cheie"
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:76
msgid "Remove this message"
msgstr "Înlătură acest mesaj"
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Pentru a vedea erorile curente de accesare cu crawlere, %1$ste rog vizitează Consola de căutare Google%2$s."
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google a renunțat la API-ul pentru erorile de accesare cu crawlere. Prin urmare, orice posibile erori de accesare cu crawlere pe care le-ar putea avea situl tău nu mai sunt afișate aici. Pentru mai multe informații în acest sens, %1$scitește expunerea noastră%2$s."
#: languages/wordpress-seojs.php:29
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Ia modul %s acum"
#: languages/wordpress-seojs.php:23
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Ai clienți locali?"
#: languages/wordpress-seojs.php:26
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Îți optimizezi cu adevărat situl pentru un public local cu modulul nostru %s! Detalii despre adresă și programul de funcționare optimizate și opțiuni pentru localizarea magazinului și preluarea comenzilor!"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Personal info"
msgstr "Informații personale"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63
msgid "Organization logo"
msgstr "Logo organizație"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:62
msgid "Organization name"
msgstr "Nume organizație"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Alege dacă situl reprezintă o organizație sau o persoană."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph și Schema.org"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:93
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Profiluri sociale pentru organizație"
#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:80
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Pentru ca situl tău să reprezinte o companie sau o organizație, mergi la %1$sAspect în căutare%2$s și setează organizația sau persoana la „organizație”."
#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:74
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Pentru a schimba conturile sociale folosite pentru situl tău, actualizează detaliile pentru %1$s."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:67
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Asta înseamnă că formularul și informațiile de mai jos sunt dezactivate și nu sunt utilizate."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:65
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "În prezent, situl tău web este configurat să reprezinte o persoană"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Organization or person"
msgstr "Organizație sau persoană"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Situl tău reprezintă o persoană sau o organizație?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Furnizează o imagine pentru logoul organizației"
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Numele organizației"
#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Persoana"
#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Ai setat anterior că situl tău reprezintă o persoană. Am îmbunătățit funcționalitatea noastră privind la Schema.org și Knowledge Graph, deci ar trebui să mergi să %1$scompletezi aceste setări%2$s."
#: admin/class-admin.php:287
msgid "(if one exists)"
msgstr "(dacă există)"
#: admin/class-admin.php:287
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Pagina Wikipedia despre tine"
#: admin/class-admin.php:286
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL profil YouTube"
#: admin/class-admin.php:284
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL profil Tumblr"
#: admin/class-admin.php:283
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL profil SoundCloud"
#: admin/class-admin.php:281
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL profil MySpace"
#: frontend/schema/class-schema-article.php:162
msgid "Uncategorized"
msgstr "Fără categorie"
#: languages/wordpress-seojs.php:67
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Ai selectat utilizatorul %1$s drept persoana pe care acest sit o reprezintă. Informațiile despre profilul utilizatorului vor fi folosite acum în rezultatele de căutare. %2$sActualizează profilul utilizatorului pentru a te asigura că informațiile sunt corecte.%3$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:64
msgid "Error: Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Eroare: te rog selectează un utilizator de mai jos pentru a completa metadatele sitului."
#: languages/wordpress-seojs.php:61
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: languages/wordpress-seojs.php:58
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Poți edita detaliile afișate în metadate, cum ar fi profilurile sociale, numele și descrierea unui utilizator, pe pagina de profil %1$s."
#: languages/wordpress-seojs.php:52
msgid "Select a user..."
msgstr "Selectează un utilizator..."
#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:606
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Punctaj SEO: %s"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Dacă ai o pagină pe Wikipedia, a ta sau a organizației tale, o adaugi și pe ea."
#: admin/class-admin.php:282
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL profil Pinterest"
#: admin/class-admin.php:280
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL profil LinkedIn"
#: admin/class-admin.php:279
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL profil Instagram"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:57
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "URL Wikipedia"
#: inc/class-my-yoast-api-request.php:186
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Nu a fost returnat niciun obiect JSON."
#: languages/yoast-components.php:114
msgid "The image you selected is too small for Facebook"
msgstr "Imaginea selectată este prea mică pentru Facebook"
#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Investigarea cuvintelor cheie este esențială în orice strategie SEO. Tu decizi termenii de căutare care vrei să fie găsiți și înțelegi ce cuvinte folosește publicul tău pentru a te găsi. O investigare foarte bună a cuvintelor cheie îți spune care este conținutul de care ai nevoie pentru a începe să-ți clasezi termenii pe care vrei să-i evaluezi. Asigură-te că eforturile tale se îndreaptă spre cuvintele cheie pentru care ai de fapt o șansă de clasare! %1$s te conduce prin acest proces, pas cu pas."
#: languages/yoast-components.php:111
msgid "The given image url cannot be loaded"
msgstr "URL-ul dat pentru imagine nu poate fi încărcat"
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Află ce cuvinte folosește publicul tău pentru a te găsi"
#: admin/links/class-link-columns.php:195
msgid "Received internal links"
msgstr "Legături interne primite"
#: admin/links/class-link-columns.php:188
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Legături interne de ieșire"
#: languages/wordpress-seojs.php:206
msgid "New step added"
msgstr "A fost adăugat un pas nou"
#: languages/wordpress-seojs.php:169
msgid "New question added"
msgstr "A fost adăugată o întrebare nouă"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sCât de ușor este citit (Flesch Reading Ease)%2$s: textul a primit punctajul %3$s la efectuarea testului, este considerat %4$s de citit. %5$s"
#: admin/class-meta-columns.php:82
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frază cheie"
#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:41
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Te rog ia în considerare cu atenție implicațiile și %1$scitește acest articol%2$s dacă vrei mai multe informații despre impactul afișării elementelor media în rezultate de căutare."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Activând această opțiune, URL-urile de atașamente devin vizibile atât pentru vizitatori cât și pentru Google. Pentru a-i da mai multă valoare sitului tău web, ele ar trebui să conțină informații utile sau, în caz contrar, ar putea avea un impact negativ asupra clasării sitului în Google."
#. translators: %1$s: Yoast SEO.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:51
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Pentru ca această funcționalitate să funcționeze, %1$s trebuie să creeze un tabel în baza ta de date. Nu am putut să creăm automat acest tabel."
#. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving table issue.
#. %2$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:56
msgid "Please read the following %1$sknowledge base article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Te rog citește următorul %1$sarticol despre baza de cunoștințe%2$s pentru a găsi cum să rezolvi această problemă."
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s:
#. strong opening tag, %4$s: strong closing tag
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:43
msgid "The %3$sText link counter%4$s feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled."
msgstr "Funcționalitatea %3$sContor legături text%4$s (introdusă în %1$s %2$s) este acum dezactivată."
#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing.
#: admin/links/class-link-notifier.php:99
msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "Funcționalitatea Contor legături text oferă informații despre numărul de legături găsite în textele tale și câte legături fac referire la textele tale. Este foarte utilă când îți îmbunătățești %1$slegăturile interne%2$s."
#: admin/links/class-link-notifier.php:96
msgid "Count links"
msgstr "Numără legăturile"
#: admin/links/class-link-notifier.php:95
msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you."
msgstr "Trebuie doar să apeși butonul următor și îți vom parcurge toate textele."
#: admin/links/class-link-notifier.php:94
msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts."
msgstr "Pentru a ne asigura că sunt numărate toate legăturile din textele tale, trebuie să analizăm toate textele."
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:97
msgid "Simply switch the toggle to \"on\" and you'll be able to use the recalibrated analysis. At the same time, we'll add you to our specific mailing list. We'll only email you about your experiences with this recalibration!"
msgstr "Comută comutatorul pe „pornit” și vei putea folosi analiza recalibrată. În același timp, te vom adăuga în lista noastră specială de corespondență. Îți vom trimite emailuri referitoare numai la experiențele tale cu această recalibrare!"
#. translators: 1: link opening tag, 2: link closing tag, 3: strong opening
#. tag, 4: strong closing tag
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:71
msgid "We have %1$srecalibrated our analysis%2$s. With the new analysis, we will get even closer to how Google sees your website. It would be %3$sawesome%4$s if you would like to %3$sbeta test this feature%4$s for us!"
msgstr "Am %1$srecalibrat analiza noastră%2$s. Cu noua analiză, ne vom apropia și mai mult de felul în care Google vede situl tău web. Ar fi %3$sextraordinar%4$s dacă vrei să %3$stestezi această funcționalitate în beta%4$s pentru noi!"
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:67
msgid "Get an even better analysis"
msgstr "Ai o analiză mult mai bună"
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Nu pot prelua dimensiunea %1$s din cauza unor motive necunoscute."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Nu pot prelua dimensiunea %1$s deoarece este găzduit extern."
#. translators: %s expands to the current page number
#: frontend/class-breadcrumbs.php:667
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, %1$d au atribute alt care cu cuvinte din fraza cheie sau sinonimele ei. E un pic cam mult. %4$sInclude numai fraza cheie sau sinonimele ei când chiar se potrivesc cu imaginea%5$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAtribute alt imagini%2$s: Foarte bine!"
#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, numai una are un atribut alt care reflectă subiectul textului. %4$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt pentru mai multe imagini relevante%5$s!"
msgstr[1] "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, numai %1$d au atribute alt care reflectă subiectul textului. %4$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt pentru mai multe imagini relevante%5$s!"
msgstr[2] "%3$sAtribute alt imagini%5$s: din %2$d imagini existente în această pagină, numai %1$d au atribute alt care reflectă subiectul textului. %4$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt pentru mai multe imagini relevante%5$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sAtribute alt imagini%3$s: imaginile din această pagină nu au atribute alt care să reflecte subiectul textului. %2$sAdaugă fraza cheie sau sinonimele ei la tagurile alt ale imaginilor relevante%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sAtribute alt imagini%3$s: imaginile din această pagină au atribute alt, dar nu ai setat o frază cheie. %2$sCorectează asta%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: unul dintre subtitlurile tale reflectă subiectul textului. Foarte bine!"
msgstr[1] "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: %3$s dintre subtitlurile tale reflectă subiectul textului. Foarte bine!"
msgstr[2] "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: %3$s dintre subtitlurile tale reflectă subiectul textului. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your higher-level subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sFrază cheie în subtitluri%2$s: subtitlul tău reflectă subiectul textului. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:309
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sFrază cheie în subtitluri%3$s: mai mult de 75%% dintre subtitlurile tale reflectă subiectul textului. E prea mult. %2$sNu optimiza în exces%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your higher-level subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sFrază cheie în subtitluri%3$s: %2$sfolosește mai multe fraze cheie sau sinonimele ei în subtitluri%3$s!"
#. translators: 1: object ID; 2: object type.
#: src/repositories/indexable-repository.php:173
msgid "Indexable created for object %1$s with type %2$s"
msgstr "S-au creat valori care pot fi indexate pentru obiectul %1$s cu tipul %2$s"
#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:27
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Metoda %1$s() nu există în clasa %2$s"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sNumai un titlu%3$s: H1 ar trebui să fie folosit numai pentru titlul principal. Găsește toate subtitlurile H1 din text care nu sunt folosite ca titlu principal și %2$smodifică-le în subtitluri inferioare (H2, H3...)%3$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Este cu mult peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d ori. Este cu mult peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!"
msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d de ori. Este cu mult peste maximul recomandat de %3$d de ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Este peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d ori. Este peste maximul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!"
msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d de ori. Este peste maximul recomandat de %3$d de ori pentru un text de această lungime. %4$sO folosești de prea multe ori%2$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Foarte bine!"
msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %3$d ori. Foarte bine!"
msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %3$d de ori. Foarte bine!"
#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită o singură dată. Este sub minimul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d ori. Este sub minimul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!"
msgstr[2] "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie a fost găsită de %5$d de ori. Este sub minimul recomandat de %3$d de ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sDensitate frază cheie%2$s: fraza cheie nu a fost găsită. Este sub minimul recomandat de %3$d ori pentru un text de această lungime. %4$sFolosește-o mai des%2$s!"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Cu %s, poți crea cu ușurință astfel de redirecționări."
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Importul setărilor este suportat numai pe servere care rulează PHP 5.3 sau o versiune ulterioară."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exportă-ți aici setările %1$s pentru a le copia pe un alt sit."
#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Îmbunătățește partajarea pe Facebook și Pinterest"
#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Nicio setare găsită."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Acestea sunt setările pentru modulul %1$s de %2$s"
#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Nu ai drepturile necesare pentru a exporta setări."
#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copiază toate aceste setări în fila %1$s a unui alt sit și dă clic acolo pe „%1$s”."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Anunțuri Google"
#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele de date în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %1$s. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
#: admin/views/sidebar.php:152
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Actualizează la %s"
#: admin/class-admin-init.php:491
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Află de ce legăturile permanente sunt importante pentru SEO."
#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:485
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Modificarea setărilor legăturilor permanente poate afecta serios vizibilitatea motoarelor de căutare. Nu ar trebui să le modifici %1$s niciodată %2$s pe un sit web live."
#: admin/class-admin-init.php:482
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTIZARE:"
#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sFrază cheie folosită anterior%6$s: ai folosit această frază cheie de %1$s%2$d ori mai înainte%3$s. %5$sFolosește o frază cheie numai o singură dată%6$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sFrază cheie folosită anterior%5$s: ai folosit această frază cheie %1$saltădată, mai înainte%2$s. %4$sFolosește o frază cheie numai o singură dată%5$s."
#: languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sFrază cheie folosită anterior%2$s: nu ai mai folosit această frază cheie, foarte bine."
#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sCuvinte stop în descriptor%3$s: descriptorul acestei pagini conține un cuvânt stop. %2$sÎnlătură-l%3$s!"
msgstr[1] "%1$sCuvinte stop în descriptor%3$s: descriptorul acestei pagini conține cuvinte stop. %2$sÎnlătură-le%3$s!"
msgstr[2] "%1$sCuvinte stop în descriptor%3$s: descriptorul acestei pagini conține cuvinte stop. %2$sÎnlătură-le%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sDescriptor prea lung%3$s: descriptorul acestei pagini este un pic prea lung. %2$sScurtează-l%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sFrază cheie în descriptor%2$s: mai mult de jumătate din fraza ta cheie apare în descriptor. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sFrază cheie în descriptor%3$s: fraza ta cheie (sau o parte din ea) nu apare în descriptor. %2$sCorectează asta%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sFrază cheie în descriptor%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sTry to use the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s."
msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%3$s: în titlul SEO nu apar toate cuvintele din fraza ta cheie „%4$s”. %2$sÎncearcă să folosești în titlul SEO chiar fraza cheie%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s."
msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%3$s: titlul nu conține fraza cheie. %2$sÎncearcă să scrii în titlul SEO chiar fraza cheie%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sTry to move it to the beginning%3$s."
msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%3$s: fraza cheie apare în titlul SEO, dar nu este la începutul lui. %2$sÎncearcă să o muți la începutul titlului%3$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sFrază cheie în titlu%2$s: fraza cheie apare la începutul titlului SEO. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAtribute alt imagini%3$s: nu apare nicio imagine în această pagină. %2$sAdaugă cel puțin una%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sLegătură frază cheie%3$s: ești legat la o altă pagină cu cuvintele frazei cheie pe care vrei să o folosești pentru această pagină. %2$sNu face asta%3$s!"
#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Este cu mult sub minimul recomandat de %5$d cuvânt. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s."
msgstr[1] "Este cu mult sub minimul recomandat de %5$d cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s."
msgstr[2] "Este cu mult sub minimul recomandat de %5$d de cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s."
#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Este sub minimul recomandat de %5$d cuvânt. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s."
msgstr[1] "Este sub minimul recomandat de %5$d cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s."
msgstr[2] "Este sub minimul recomandat de %5$d de cuvinte. %3$sAdaugă mai mult conținut%4$s."
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sLungime text%4$s: textul conține un cuvânt."
msgstr[1] "%2$sLungime text%4$s: textul conține %1$d cuvinte."
msgstr[2] "%2$sLungime text%4$s: textul conține %1$d de cuvinte."
#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sLungime text%3$s: textul conține un cuvânt. Foarte bine!"
msgstr[1] "%2$sLungime text%3$s: textul conține %1$d cuvinte. Foarte bine!"
msgstr[2] "%2$sLungime text%3$s: textul conține %1$d de cuvinte. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sLungime titlu SEO%3$s: %2$ste rog crează un titlu SEO%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sLungime titlu SEO%3$s: titlul SEO mai mare decât limita vizibilă. %2$sÎncearcă să-l scurtezi%3$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLungime titlu SEO%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sLungime titlu SEO%3$s: titlul SEO este prea scurt. %2$sFolosește întreg spațiul pentru a adăuga variante de cuvinte cheie sau pentru a crea un apel la acțiune convingător%3$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLegături externe%2$s: în această pagină sunt legături externe nofollow și normale. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLegături externe%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sLegături externe%3$s: în această pagină toate legăturile externe sunt nofollow. %2$sAdaugă și legături normale%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sLegături externe%3$s: în această pagină nu apare nicio legătură externă. %2$sAdaugă câteva%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sLungime descriere meta%2$s: foarte bună!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLungime descriere meta%3$s: descrierea meta are mai mult de %4$d de caractere. Pentru a te asigura că va fi vizibilă în întregime, %2$sar trebui să-i reduci lungimea%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLungime descriere meta%3$s: descrierea meta este prea scurtă (are mai puțin de %4$d de caractere). Sunt disponibile până la %5$d de caractere. %2$sFolosește acest spațiu%3$s!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249
msgid "%1$sMeta description length%3$s: No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLungime descriere meta%3$s: nu a fost specificată nicio descriere meta. În locul ei, motoarele de căutare vor afișa un text din pagină. %2$sAsigură-te că scrii una%3$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sFrază cheie în descrierea meta%2$s: descrierea meta a fost specificată, dar nu conține fraza cheie. %3$sCorectează asta%4$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sFrază cheie în descrierea meta%2$s: descrierea meta conține de %3$s ori fraza cheie, este peste maximul recomandat, de 2 ori. %4$sÎncadrează-te%5$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sFrază cheie în descrierea meta%2$s: descrierea meta conține fraza cheie sau sinonimele ei. Foarte bine!"
#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLungime frază cheie%5$s: fraza cheie are %1$d cuvinte. Este cu mult mai mare decât maximul recomandat de %2$d cuvinte. %4$sScurtează fraza%5$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:217
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLungime frază cheie%5$s: fraza cheie are %1$d cuvinte. Este mai mare decât maximul recomandat de %2$d cuvinte. %4$sScurtează fraza%5$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:214
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLungime frază cheie%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLungime frază cheie%3$s: nu ai stabilit nicio frază cheie pentru această pagină. %2$sIntrodu o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLungime frază cheie%3$s: %2$sintrodu o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO%3$s."
#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%3$s: inegală. Unele părți ale textului nu conțin fraza cheie sau sinonimele ei. %2$sDistribuie fraza cheie uniform%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%3$s: inegală. Părți mari de text nu conțin fraza cheie sau sinonimele ei. %2$sDistribuie fraza cheie uniform%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sDistribuție frază cheie%3$s: %2$sinclude fraza cheie sau sinonimele ei în text ca să putem verifica distribuția ei (lor)%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sFrază cheie în introducere%3$s: fraza cheie sau sinonimele ei nu apar în primul paragraf. %2$sAsigură-te că apar în introducere%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sFrază cheie în introducere%3$s: fraza cheie sau sinonimele ei apar în primul paragraf al textului, dar cuvintele nu sunt în aceeași propoziție. %2$sCorectează asta%3$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sFrază cheie în introducere%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLegături interne%2$s: în această pagină sunt legături interne nofollow și normale. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sLegături interne%2$s: ai suficiente legături interne. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sLegături interne%3$s: în această pagină legăturile interne sunt nofollow. %2$sAdaugă și legături interne normale%3$s."
#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sLegături interne%3$s: în această pagină nu apare nicio legătură internă, %2$sasigură-te că adaugi câteva%3$s!"
#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sDeterminanți în fraza cheie%3$s: fraza ta cheie „%4$s” conține numai determinanți. %2$sAflă mai multe despre cum se alcătuiește o frază cheie bună.%3$s"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sCuvinte de legătură%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sCuvinte de legătură%2$s: numai %3$s dintre propoziții conțin cuvinte de legătură, nu este suficient. %4$sFolosește mai multe%2$s."
#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sCuvinte de legătură%2$s: niciuna dintre propoziții nu conține cuvinte de legătură. %3$sFolosește câteva%2$s."
#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sConținut insuficient%2$s: %3$ste rog adaugă mai mult conținut pentru a permite o analiză completă%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: nu folosești niciun subtitlu, dar textul este destul de scurt și probabil subtitlurile nu sunt necesare."
#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: nu folosești niciun subtitlu, cu toate că textul este destul de lung. %3$sÎncearcă să adaugi câteva subtitluri%2$s."
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: o secțiune a textului are mai mult de %4$d de cuvinte și nu este separată de niciun subtitlu. %5$sAdaugă subtitluri pentru a îmbunătăți lizibilitatea%2$s."
msgstr[1] "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: %3$d secțiuni ale textului au mai mult de %4$d de cuvinte și nu sunt separate de niciun subtitlu. %5$sAdaugă subtitluri pentru a îmbunătăți lizibilitatea%2$s."
msgstr[2] "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: %3$d de secțiuni ale textului au mai mult de %4$d de cuvinte și nu sunt separate de niciun subtitlu. %5$sAdaugă subtitluri pentru a îmbunătăți lizibilitatea%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sDistribuție subtitluri%2$s: foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sLungime propoziție%2$s: %3$s dintre propoziții conțin mai mult de %4$s cuvinte, este mai mult decât maximul recomandat de %5$s. %6$sÎncearcă să le scurtezi%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sLungime propoziție%2$s: bună!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sPropoziții consecutive%2$s: propozițiile sunt destul de diversificate. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sPropoziții consecutive%2$s: textul conține %3$d propoziții consecutive care încep cu același cuvânt. %5$sÎncearcă să combini cuvintele%2$s!"
msgstr[1] "%1$sPropoziții consecutive%2$s: textul conține %4$d situații în care %3$d sau mai multe propoziții consecutive încep cu același cuvânt. %5$sÎncearcă să combini cuvintele%2$s!"
msgstr[2] "%1$sPropoziții consecutive%2$s: textul conține %4$d de situații în care %3$d sau mai multe propoziții consecutive încep cu același cuvânt. %5$sÎncearcă să combini cuvintele%2$s!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sDiateză pasivă%2$s: %3$s dintre propoziții folosesc diateza pasivă, este mai mare decât maximul recomandat de %4$s. %5$sÎncearcă să folosești în schimb diateza activă%2$s."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sDiateză pasivă%2$s: folosești suficient diateza activă. Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sLungime paragraf%2$s: un paragraf este mai mare decât maximul recomandat de %4$d de cuvinte. %5$sScurtează paragraful%2$s!"
msgstr[1] "%1$sLungime paragraf%2$s: %3$d paragrafe sunt mai mari decât maximul recomandat de %4$d de cuvinte. %5$sScurtează paragrafele%2$s!"
msgstr[2] "%1$sLungime paragraf%2$s: %3$d de paragrafe sunt mai mari decât maximul recomandat de %4$d de cuvinte. %5$sScurtează paragrafele%2$s!"
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sLungime paragraf%2$s: niciun paragraf nu este prea lung. Foarte bine!"
#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "Foarte bine!"
#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sCât de ușor este citit (Flesch Reading Ease)%2$s: textul a primit punctajul %3$s la efectuarea testului, este considerat %4$s de citit. %5$s%6$s%7$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:74
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frază cheie"
#: languages/wordpress-seojs.php:70
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Ajutor pentru alegerea frazei cheie perfecte"
#: languages/wordpress-seojs.php:92
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Vrei să adaugi o frază cheie similară?"
#: languages/wordpress-seojs.php:8
msgid "Go %s!"
msgstr "Fă %s!"
#: languages/wordpress-seojs.php:5
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Știai că %s analizează și alte forme ale cuvintelor frazei cheie, cum ar fi pluralul și participiul trecut?"
#. translators: %1$s expands to object type. %2$s expands to the object ID.
#: inc/exceptions/class-rest-request-exception.php:25
msgid "%1$s with ID %2$s couldn't be patched"
msgstr "%1$s cu ID-ul %2$s nu a putut fi corectat"
#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:41
msgid "Invalid POST request. Meta values already exist for object with ID %1$s."
msgstr "Cerere POST invalidă. Valorile meta există deja pentru obiectul cu ID-ul %1$s."
#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:24
msgid "Indexable with ID `%1$s` does not exist"
msgstr "Nu există indexări cu ID-ul „%1$s”"
#. translators: %1$s expands to the object ID. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:147
msgid "No object with ID %1$s and %2$s could be found"
msgstr "Nu a putut fi găsit niciun obiect cu ID-ul %1$s și de tipul %2$s"
#. translators: %1$s expands to the object subtype. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:128
msgid "`%1$s` is not a valid subtype of `%2$s`"
msgstr "„%1$s” nu este un subtip valid pentru „%2$s”"
#. translators: %1$s expands to the object type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:110
msgid "The object type `%1$s` is invalid"
msgstr "Tipul de obiect „%1$s” este invalid"
#. translators: %1$s expands to the parameter name. %2$s expands to the
#. expected type and %3$s expands to the expected type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:43
msgid "Invalid type for parameter `%1$s` passed. Expected `%2$s`, but got `%3$s`"
msgstr "A fost trecut un tip de parametru invalid „%1$s”. Era așteptat „%2$s”, dar s-a primit „%3$s”"
#. translators: %1$s expands to the parameter name.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:24
msgid "The parameter `%1$s` cannot be empty."
msgstr "Parametrul „%1$s” nu poate fi gol."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Verifică densitatea frazei cheie"
#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Permite controlul"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Această filă îți permite să dezactivezi selectiv funcționalitățile %s pentru toate siturile din rețea. Toate funcționalitățile sunt implicit activate, astfel li se permite administratorilor de situri să aleagă ei înșiși dacă doresc să o mențină activată sau să dezactiveze o funcționalitate pentru siturile lor. Dacă dezactivezi o funcționalitate aici, administratorii de situri nu vor putea să folosească deloc acea funcționalitate."
#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:113
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Te clasezi mai sus cu fraze cheie sinonime și similare"
#: admin/views/licenses.php:143
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "optimizează un singur articol cu fraze cheie sinonime și similare."
#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:88
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s este un argument pentru comutarea funcționalităților necesare."
#: admin/views/licenses.php:142
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Fraze cheie sinonime și similare"
#: languages/wordpress-seojs.php:95
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Adaugă fraze cheie similare"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:58
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Înlătură fraza cheie"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:57
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Frază cheie:"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "Video %1$s"
#: admin/class-yoast-form.php:771
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Această funcționalitate a fost dezactivată de administratorul rețelei."
#: admin/class-meta-columns.php:138 admin/class-meta-columns.php:622
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Fraza cheie nu este setată."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Mai multe fraze cheie"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
#: admin/class-yoast-form.php:575 admin/metabox/class-metabox.php:636
msgid "Clear Image"
msgstr "Șterge imaginea"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-add-keyword-modal.php:38
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:38
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:213 admin/views/sidebar.php:46
#: admin/class-premium-popup.php:81 languages/wordpress-seojs.php:89
msgid "Get %s"
msgstr "Ia %s"
#: languages/wordpress-seojs.php:245
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Opțional. Personalizează cum vrei să descrii durata instruirii"
#: languages/wordpress-seojs.php:242
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Descrie durata instruirii:"
#: languages/wordpress-seojs.php:81
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Află mai multe despre analiza lizibilității"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:656
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Există o notificare nouă."
msgstr[1] "Există notificări noi."
msgstr[2] "Există notificări noi."
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:848
msgid "Colon"
msgstr "Două puncte"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Atât %1$s cât și %2$s îți administrează SEO pe sit. Rularea a două module pentru SEO în același timp este dăunătoare."
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "This is a list of related content to which you could link in your post. {{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Aceasta este o listă a conținuturilor similare pe care ai putea să le legi în articolul tău. {{a}}Citește articolul nostru despre structura sitului{{/a}} pentru a afla mai multe despre cum legăturile interne pot ajuta la îmbunătățirea SEO."
#: languages/wordpress-seojs.php:293
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s și %s"
#: languages/wordpress-seojs.php:289
msgid "%s and %s"
msgstr "%s și %s"
#: languages/wordpress-seojs.php:285
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
#: languages/wordpress-seojs.php:281
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "O oră"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
#: languages/wordpress-seojs.php:277
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "O zi"
msgstr[1] "%d zile"
msgstr[2] "%d de zile"
#: languages/wordpress-seojs.php:270
msgid "Enter a step title"
msgstr "Introdu un titlu pentru pas"
#: languages/wordpress-seojs.php:239
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Opțional. Acest lucru îți poate oferi un control mai bun asupra stilului pașilor."
#: languages/wordpress-seojs.php:236
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Clasă (clase) CSS de aplicat la pași"
#: languages/wordpress-seojs.php:227
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: languages/wordpress-seojs.php:224
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: languages/wordpress-seojs.php:221
msgid "days"
msgstr "zile"
#: languages/wordpress-seojs.php:197
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Creează un ghid de sfaturi practice într-o manieră prietenoasă pentru SEO. Poți folosi numai un singur bloc Sfaturi practice pentru fiecare articol."
#: languages/wordpress-seojs.php:156
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Afișează-ți întrebările frecvente într-o manieră prietenoasă pentru SEO. Poți folosi numai un singur bloc Întrebările frecvente pentru fiecare articol."
#: languages/wordpress-seojs.php:39
msgid "Copy error"
msgstr "Eroare text"
#: languages/wordpress-seojs.php:36
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea selectorului taxonomiei principale %s."
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: inc/class-structured-data-blocks.php:73
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Blocuri de date structurate %1$s"
#: languages/wordpress-seojs.php:255
msgid "Time needed:"
msgstr "Timp necesar:"
#: languages/wordpress-seojs.php:184
msgid "Move question down"
msgstr "Mută întrebarea în jos"
#: languages/wordpress-seojs.php:181
msgid "Move question up"
msgstr "Mută întrebarea în sus"
#: languages/wordpress-seojs.php:178
msgid "Insert question"
msgstr "Inserează întrebarea"
#: languages/wordpress-seojs.php:175
msgid "Delete question"
msgstr "Șterge întrebarea"
#: languages/wordpress-seojs.php:190
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Introdu răspunsul la întrebare"
#: languages/wordpress-seojs.php:187
msgid "Enter a question"
msgstr "Introdu o întrebare"
#: languages/wordpress-seojs.php:172
msgid "Add question"
msgstr "Adaugă o întrebare"
#: languages/wordpress-seojs.php:162
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Întrebări frecvente"
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:26
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: languages/wordpress-seojs.php:147
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Vești bune: poți, cu %s!"
#: languages/wordpress-seojs.php:42
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Selectează %s principal"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:307
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Verifică legăturile la acest URL"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Instruire în investigarea cuvintelor cheie"
#. translators: %1$s is the archive template link start tag, %2$s is the link
#. closing tag, %3$s is a comma separated string with content types.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:65
msgid "Please check the %1$sarchive template%2$s for the following content type: %3$s."
msgid_plural "Please check the %1$sarchive templates%2$s for the following content types: %3$s."
msgstr[0] "Te rog inspectează %1$sșablonul arhivă%2$s pentru următorul tip de conținut: %3$s"
msgstr[1] "Te rog inspectează %1$sșabloanele arhivă%2$s pentru următoarele tipuri de conținut: %3$s"
msgstr[2] "Te rog inspectează %1$sșabloanele arhivă%2$s pentru următoarele tipuri de conținut: %3$s"
#: languages/yoast-components.php:108
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Încerci să folosești mai multe fraze cheie? Ar trebui să le adaugi separat, mai jos."
#: languages/wordpress-seojs.php:20 languages/yoast-components.php:105
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Fă-l conținut fundamental"
#: languages/wordpress-seojs.php:267
msgid "Move step down"
msgstr "Mută pasul în jos"
#: languages/wordpress-seojs.php:264
msgid "Move step up"
msgstr "Mută pasul în sus"
#: languages/wordpress-seojs.php:261
msgid "Insert step"
msgstr "Inserează pas"
#: languages/wordpress-seojs.php:258
msgid "Delete step"
msgstr "Șterge pasul"
#: languages/wordpress-seojs.php:194
msgid "Add image"
msgstr "Adaugă imagine"
#: languages/wordpress-seojs.php:273
msgid "Enter a step description"
msgstr "Introdu o descriere pentru pas"
#: languages/wordpress-seojs.php:251
msgid "Enter a description"
msgstr "Introdu o descriere"
#: languages/wordpress-seojs.php:248
msgid "Unordered list"
msgstr "Listă neordonată"
#: languages/wordpress-seojs.php:215
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Afișez elementele pasului ca listă ordonată."
#: languages/wordpress-seojs.php:212
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Afișez elementele pasului ca listă neordonată."
#: languages/wordpress-seojs.php:209
msgid "Add step"
msgstr "Adaugă pas"
#: languages/wordpress-seojs.php:230
msgid "Delete total time"
msgstr "Șterge timpul total"
#: languages/wordpress-seojs.php:218
msgid "Add total time"
msgstr "Adaugă timp total"
#: languages/wordpress-seojs.php:203
msgid "How to"
msgstr "Sfaturi practice"
#: languages/wordpress-seojs.php:200
msgid "How-to"
msgstr "Sfaturi practice"
#: languages/wordpress-seojs.php:78
msgid "Analysis results"
msgstr "Rezultate analiză"
#: languages/wordpress-seojs.php:98
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Introdu o frază cheie pentru a calcula punctajul SEO"
#: languages/wordpress-seojs.php:17
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Află mai multe despre conținutul fundamental."
#: languages/wordpress-seojs.php:14
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Conținutul fundamental ar trebui să fie cele mai importante și mai ample articole de pe situl tău."
#: admin/pages/network.php:20
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurează situl"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Setări rețea"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:263
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nu ai voie să execuți această acțiune."
#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:195
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"
#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:193
msgid "Success: %s"
msgstr "Succes: %s"
#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:155
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Situl cu ID-ul %d negăsit."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:146
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nu a fost selectat niciun sit pentru restaurare."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Nu ai voie să modifici setările rețelei neînregistrate."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "șters"
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Vrei să adaugi o altă frază cheie?"
#: languages/yoast-components.php:207
msgid "image preview"
msgstr "previzualizare imagine"
#: languages/yoast-components.php:96
msgid "Copied!"
msgstr "Copiată!"
#: languages/yoast-components.php:99
msgid "Not supported!"
msgstr "Nesuportată!"
#: languages/yoast-components.php:102
msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Citește {{a}}articolul nostru despre structura sitului{{/a}} pentru a afla mai multe despre cum te pot ajuta legăturile interne să-ți îmbunătățească SEO."
#: languages/yoast-components.php:93
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post."
msgstr "După ce adaugi mai mult text, îți vom oferi aici o listă cu conținut similar la care ai putea să te legi în articolul tău."
#: languages/yoast-components.php:84
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Ia în considerare legarea la aceste {{a}}articole fundamentale:{{/a}}"
#: languages/yoast-components.php:87
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Ia în considerare legarea la aceste articole:"
#: languages/yoast-components.php:75
msgid "Copy link"
msgstr "Copiază legătura"
#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Copiază legătura la articolul sugerat: %s"
#: languages/yoast-components.php:39
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Citește %1$sultimul nostru ghid pentru investigarea cuvintelor cheie%2$s pentru a afla mai multe despre strategia de investigare și strategia cuvintelor cheie."
#: languages/yoast-components.php:48
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words and word combinations that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "După ce adaugi mai mult text, îți vom oferi o listă de cuvinte și combinații de cuvinte care apar cel mai mult în conținut. Ele oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău."
#: languages/yoast-components.php:45
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Următoarele cuvinte apar cel mai mult în conținut. Ele oferă o indicație despre pe ce se axează conținutul tău. Dacă cuvintele diferă foarte mult de subiectul tău, poate vrei să rescrii conținutul ca atare."
#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Prominent words"
msgstr "Cuvinte marcante"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "The site's tagline"
msgstr "Sloganul sitului"
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:58
msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong."
msgstr "Recent am îmbunătățit funcționalitatea setărilor în Aspect în căutare. Din nefericire, am descoperit că, în unele cazuri, salvarea setărilor pentru anumite arhive tip de articol poate merge prost."
#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nu sunt date toate câmpurile obligatorii. Lipsește câmpul %1$s"
#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimizează SEO pentru magazinul tău și vinzi mai multe produse!"
#: languages/wordpress-seojs.php:104
msgid "Add synonyms"
msgstr "Adaugă sinonime"
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23 languages/wordpress-seojs.php:107
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Vrei să adaugi sinonime ale frazei cheie?"
#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Vrei să adaugi mai mult decât o singură frază cheie?"
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Poți edita metadatele SEO pentru acest tip personalizat în %1$spagina magazinului%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Nu ai setat o Pagină magazin în setările tale WooCommerce. Te rog să faci asta mai întâi."
#: languages/wordpress-seojs.php:296
msgid "Current year"
msgstr "Anul curent"
#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Ceva nu a mers bine. Te rog reîncarcă pagina."
#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Url preview"
msgstr "Previzualizare URL"
#: languages/yoast-components.php:182
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Te rog furnizează o descriere meta prin editarea fragmentului de mai jos. Dacă nu o oferi, Google va încerca să găsească o parte relevantă din articolul tău pe care s-o arate în rezultatele de căutare."
#: languages/yoast-components.php:150
msgid "Insert snippet variable"
msgstr "Inserează variabilă fragment"
#: languages/wordpress-seojs.php:311 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: languages/wordpress-seojs.php:305
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#: languages/wordpress-seojs.php:45 languages/yoast-components.php:167
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Modifică-ți descrierea meta editând-o chiar aici"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descriere (taxonomie personalizată)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1321
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomie personalizată)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1320
msgid "(custom field)"
msgstr "(câmp personalizat)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1319
msgid "Term404"
msgstr "Termen 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317
msgid "Caption"
msgstr "Text asociat"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1316
msgid "Pagenumber"
msgstr "Număr pagină"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315
msgid "Pagetotal"
msgstr "Total pagină"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314
msgid "Page number"
msgstr "Număr pagină"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313
msgid "User description"
msgstr "Descriere utilizator"
#: languages/wordpress-seojs.php:302 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "Modified"
msgstr "Modificată"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tip de articol (plural)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tip de articol (singular)"
#: languages/wordpress-seojs.php:332 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1295
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: languages/wordpress-seojs.php:308 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1294
msgid "Search phrase"
msgstr "Frază de căutare"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1293
msgid "Term title"
msgstr "Titlu termen"
#: languages/wordpress-seojs.php:344 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1292
msgid "Term description"
msgstr "Descriere termen"
#: languages/wordpress-seojs.php:341 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "Tag description"
msgstr "Descriere etichetă"
#: languages/wordpress-seojs.php:338 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Category description"
msgstr "Descriere categorie"
#: languages/wordpress-seojs.php:329 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Primary category"
msgstr "Categorie principală"
#: languages/wordpress-seojs.php:317 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
#: languages/wordpress-seojs.php:335 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Excerpt only"
msgstr "Numai rezumat"
#: languages/wordpress-seojs.php:326 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Excerpt"
msgstr "Rezumat"
#: languages/wordpress-seojs.php:314 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Site title"
msgstr "Titlu sit"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Archive title"
msgstr "Titlu arhivă"
#: languages/wordpress-seojs.php:323 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Parent title"
msgstr "Titlu părinte"
#: languages/wordpress-seojs.php:299 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Ar trebui să creezi o redirecționare pentru a te asigura că vizitatorii tăi nu primesc o eroare 404 când dau clic pe URL-ul care nu mai funcționează."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Motoarele de căutare și alte situri web pot trimite în continuare trafic la articolul tău șters."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Asigură-te că nu pierzi trafic!"
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Tocmai ai șters o %1$s."
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Tocmai ai aruncat la gunoi o %1$s."
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Setări firimituri pentru arhiva %s"
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Setări pentru arhiva %s"
#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Setări pentru URL-uri %s"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Setările din această pagină îți permit să specifici aspectul în căutare implicit pentru toate tipurile de conținut pe care le ai. Poți alege care tipuri de conținut apar în rezultatele de căutare și care ar trebui să fie descrierea lor implicită."
#: languages/yoast-components.php:63
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Respinge această notificare"
#: languages/yoast-components.php:156
msgid "No results"
msgstr "Niciun rezultat"
#: languages/yoast-components.php:153
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "Un rezultat găsit, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga"
msgstr[1] "%d rezultate găsite, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga"
msgstr[2] "%d de rezultate găsite, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga"
#: languages/yoast-components.php:57
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Limba sitului tău este setată la limba %s. Dacă nu este cea corectă, contactează administratorul sitului."
#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s îți respectă confidențialitatea. Citește în %2$spolitica noastră de confidențialitate%3$s despre cum îți gestionăm informațiile personale."
#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Dacă știi ce înseamnă asta și nu mai vrei să vezi acest mesaj, poți %1$sascunde acest mesaj%2$s."
#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Setările sitului tău permit în prezent să existe URL-uri de atașamente pe sit. Te rog citește %1$sacest articol despre o problemă potențială%2$s cu URL-urile de atașamente și verifică dacă ai setarea corectă pentru situl tău."
#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:92
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Tip de %1$s necunoscut"
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Include un cont MyYoast gratuit care îți oferă acces la cursul nostru SEO gratuit pentru începători!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Înscrie-te pentru buletinul nostru informativ dacă vrei să fii la zi cu %1$s, cu alte module create de %2$s și cu știri interesante și sfaturi din lumea SEO."
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Baidu în %1$sInstrumente pentru webmasteri Baidu%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Cod de verificare Baidu"
#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:254
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Funcționalitatea importatorului %s folosește tabele temporare ale bazei de date. Se pare că instalarea ta WordPress nu are capabilitatea de a face acest lucru, te rog consultă furnizorul tău de găzduire."
#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Ștergerea datelor %s a eșuat."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Content Type"
msgstr "Tip de conținut"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtrează după tip de conținut"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Arată toate tipurile de conținut"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Înlocuiește titlul normal pentru o arhivă generată de WordPress"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Șterge"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "După ce ești sigur că situl tău este OK, poți face curățenie. Se vor înlătura toate datele originale."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Pasul 5: fă curețenie"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO → General → Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Ar trebui să rulezi asistentul de configurare din pagina SEO → Generale → Panou de control pentru a te asigura că toate setările SEO sunt corecte."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Pasul 4: rulează asistentul de configurare"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Te rog verifică-ți articolele și paginile și vezi dacă metadatele au fost importate cu succes."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Pasul 3: verifică-ți datele"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Vom importa metadatele articolelor, cum ar fi titluri și descrieri SEO, în metadatele tale %1$s. Importul se va face numai când nu există deja metadate %1$s. Metadatele originale vor rămâne la locul lor."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Pasul 2: importă"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Te rog fă o copie de siguranță a bazei tale de date înainte de a începe acest proces."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Pasul 1: creează o copie de siguranță"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Am detectat date de la unul sau mai multe module SEO pe situl tău. Te rog urmează pașii de mai jos pentru a importa aceste date:"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Modul: "
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s nu a detectat date ale unui modul în modulele din care poți importa date."
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Articole care nu ar trebui să apară în rezultatele de căutare"
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "Am găsit date în %s"
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "Datele %s s-au înlăturat cu succes."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Datele %s s-au importat cu succes."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "N-am găsit date în %s"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:129
msgid "24/7 email support"
msgstr "Suport prin email non-stop (24/7)"
#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Nu mai ai legături moarte, de exemplu pagini 404"
#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Primești sugestii în timp real pentru legături interne"
#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Îți previzualizezi pagina pe Facebook și Twitter"
#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "arhivele acestui autor"
#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Nu permite motoarelor de căutare să arate %s în rezultatele de căutare."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:56
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Dă clic pe butonul „%3$s” pentru a folosi descrierea meta care a fost setată deja pentru %1$sprima pagină în Aspect în căutare%2$s."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:53
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Ajutor pentru copierea descrierii meta a primei pagini"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Pentru a permite motoarelor de căutare să știe care profiluri sociale sunt asociate cu acest sit, introdu mai jos datele profilurilor sociale ale sitului."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Află mai mult despre setările profilurilor tale sociale"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Înlătură prefixul categoriilor"
#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-urile categoriilor în WordPress conțin un prefix, de obicei %s, această funcționalitate înlătură acest prefix, numai pentru categorii."
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea prefix categorie"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:49
msgid "Category URLs"
msgstr "URL-uri categorii"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Află mai mult despre variabilele disponibile"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea fluxului RSS"
#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "arhiva %s"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Redirecționezi URL-urile atașamentelor la atașamentul în sine?"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Îți recomandăm să setezi aceasta la Da."
#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-uri media și atașamente"
#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Când încarci media pe WordPress (de exemplu, o imagine sau un video), nu se salvează doar fișierul media, ci se creează și un URL de atașament pentru el. Aceste pagini de atașamente sunt oarecum goale: ele conțin elementul media și poate un titlu dacă l-ai introdus. Din cauza asta, dacă nu folosești niciodată aceste URL-uri de atașamente, este mai bine să le dezactivezi și să le redirecționezi către elementul media în sine."
#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea URL-urilor media și de atașamente"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea separatorului în titlu"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea Knowledge Graph"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Este ceea ce se arată în rezultatele de căutare când oamenii îți găsesc prima pagină. Înseamnă că probabil asta văd când îți caută numele sau brandul."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea primei pagini"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea paginilor speciale"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "arhive de date"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea arhivelor de date în rezultatele de căutare"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "arhive ale autorilor fără articole"
#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele autorilor fără articole în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea arhivei autori fără articole în rezultatele de căutare"
#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele autorilor în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %1$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %2$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%3$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Ajutor pentru setarea arhivelor autorilor în rezultatele de căutare"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:31
msgid "Archives settings help"
msgstr "Ajutor setări arhive"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Află mai mult despre setarea arhivelor"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:77
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Yandex în %1$sInstrumente pentru webmasteri Yandex%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Cod de verificare Yandex"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:67
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Google în %1$sConsola de căutare Google%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63
msgid "Google verification code"
msgstr "Cod de verificare Google"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:57
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obții codul tău de verificare Bing în %1$sInstrumente pentru webmasteri Bing%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53
msgid "Bing verification code"
msgstr "Cod de verificare Bing"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Poți folosi casetele de mai jos pentru verificări cu diferite Instrumente pentru webmasteri. Această funcționalitate va adăuga un tag meta de verificare pe prima ta pagină. Urmărește legăturile la diferite Instrumente pentru webmasteri și caută instrucțiuni pentru metoda de verificare a tagul meta pentru a obține codul de verificare. Dacă situl tău este deja verificat, poți sări peste ele."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Află mai mult despre verificarea cu instrumente pentru webmasteri"
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52 languages/yoast-components.php:66
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:61
msgid "On"
msgstr "Pornit"
#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ajutor pentru: %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s are o mulțime de funcționalități. Poți activa/dezactiva unele dintre ele mai jos. Dacă dai clic pe semnul întrebării vei primi mai multe informații despre acea funcționalitate."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:142
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53 languages/yoast-components.php:69
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:62
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Secțiunea avansată a casetei meta %1$s permite unui utilizator să înlăture articole din rezultatele de căutare sau să modifice canonicul. Acestea sunt lucruri pe care nu dorești să le facă vreun autor. De aceea, implicit, numai editorii și administratorii pot face asta. Setarea „%2$s” permite tuturor utilizatorilor să modifice aceste setări."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136
msgid "Security: no advanced settings for authors"
msgstr "Securitate: nicio setare avansată pentru autori"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Citește de ce hărțile sit XML sunt importante pentru situl tău."
#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Activează hărțile sit XML generate de %s."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Vezi harta sit XML."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Vezi cine a contribuit la %1$s."
#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ajutor pentru această setare pentru rezultate de căutare"
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Dacă nu arăți arhivele %1$s în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %2$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %3$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%4$s."
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Dacă nu arăți %1$s în rezultatele de căutare, din punct de vedere tehnic înseamnă că ele vor avea metadatele pentru roboți setate la %2$s și vor fi excluse din hărțile sit XML. %3$sMai multe informații despre setările rezultatelor de căutare%4$s."
#. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current
#. taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:71
msgid "%2$s (current default for %1$s)"
msgstr "%2$s (acum implicit pentru %1$s)"
#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Tipuri de conținut"
#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:158
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Ar trebui motoarele de căutare să urmărească legăturile pentru acest %1$s?"
#. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:153
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Implicit pentru %2$s, acum: %1$s"
#. translators: %s = taxonomy name.
#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:40
#: admin/metabox/class-metabox.php:148
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Permiți motoarelor de căutare să arate acest %s în rezultatele căutării?"
#: frontend/class-frontend.php:1209 admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "Aspect în căutare"
#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr ""
"Te rog specifică ce tipuri de conținut vrei să apară în motoarele de căutare. Dacă nu știi care este diferența dintre ele, cel mai bine este să alegi\n"
"setările implicite."
#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Motoarele de căutare ar trebui să arate „%1$s” în rezultatele căutării:"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:78
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Vizibilitate pentru motoare de căutare"
#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:715
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Arăți %s în rezultatele de căutare?"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Comută la harta sit %1$s"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activează această funcționalitate dacă vrei ca Twitter să afișeze o previzualizare cu imagini și un rezumat de text când este partajată o legătură la situl tău."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:101
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analiză SEO"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Contorul legături text te ajută să-ți îmbunătățești structura sitului."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:178
#: languages/yoast-components.php:20
msgid "Good results"
msgstr "Rezultate bune"
#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Obții rezultate de căutare mai bune în căutarea locală"
#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permite clienților să-și ridice comenzile %s din cel mai apropiat loc"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Analiza SEO oferă sugestii pentru a-ți îmbunătăți SEO pentru text."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Află cum analiza SEO te poate ajuta într-o clasare superioară."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Analiza lizibilității oferă sugestii pentru a-ți îmbunătăți structura și stilul textului."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Află de ce lizibilitatea este importantă pentru SEO."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Funcționalitatea conținut fundamental îți permite să marchezi și să filtrezi conținutul fundamental pe situl tău web."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Află cum conținutul fundamental te poate ajuta să-ți îmbunătățești structura stilului."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Află cum contorul legături text îți poate îmbunătăți SEO."
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115
msgid "%s integration"
msgstr "Integrare %s"
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Citește mai mult despre cum funcționează %s."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activează această funcționalitate dacă vrei ca Facebook și altele din media socială să afișeze o previzualizare cu imagini și un rezumat de text când este partajată o legătură la situl tău."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:191
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Află de ce ar trebui să actualizezi la %s"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"
#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Ultimele articole pe blogul %1$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182
#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Înlătură evidențiarea din text"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:179
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Limba sitului tău este setată la {language}."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Începe rapid cu %2$sasistentul de configurare%3$s %1$s!"
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Prima configurare SEO"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:180
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Limba sitului tău este setată la {language}. Dacă aceasta nu este cea corectă, contactează administratorul sitului."
#: languages/yoast-components.php:54
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Limba sitului tău este setată la %s."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:181
#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Evidențiază acest rezultat în text"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:177
#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Considerations"
msgstr "Considerații"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:174
#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Errors"
msgstr "Erori"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:173
#: languages/yoast-components.php:60
msgid "Change language"
msgstr "Schimbă limba"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Nu poți crea un fișier %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Nu poți edita fișierul %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "%s actualizat"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:120
msgid "Create %s file"
msgstr "Creează fișier %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:160 admin/views/tool-file-editor.php:210
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editează-ți conținutul din %s:"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:169 admin/views/tool-file-editor.php:219
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salvează modificările în %s"
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:181
msgid "%s file"
msgstr "Fișier %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s și %2$s pot funcționa mult mai bine împreună prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog instalează %3$s pentru a-ți face viața mai bună. %4$s."
#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Mai multe informații"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s și %2$s pot funcționa mult mai bine împreună prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog activează %3$s pentru a-ți face viața mai bună."
#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Mai multe informații despre %1$s"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare"
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Ai făcut-o!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:101
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Integrează perfect %2$s cu %1$s pentru analiza conținutului!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:176
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s și %2$s pot lucra împreună mult mai bine prin adăugarea unui modul ajutător. Te rog instalează %3$s pentru a-ți face viața mai ușoară."
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:271
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Administrează-ți abonamentul %s pe My Yoast"
#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marchează cea mai importantă %1$s drept „conținut fundamental” pentru a-ți îmbunătăți structura sitului. %2$sAflă mai mult despre conținut fundamental%3$s."
#: admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:184
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:217 admin/views/licenses.php:111
#: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-admin-utils.php:78
#: languages/yoast-components.php:138
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Se deschide într-o filă nouă a navigatorului)"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Articole %1$sfără%2$s o frază cheie"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Bună, SEO arată destul de bine! Verifică-ți statisticile:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Nu ai niciun articol publicat, punctajele tale SEO vor apărea aici odată ce scrii primul articol!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "În această pagină, îți poți modifica numele sitului și să alegi care separator să fie folosit. De exemplu, separatorul va fi afișat între titlul articolului și numele sitului. Simbolurile sunt arătate la dimensiunea la care ele vor apărea în rezultatele căutării. Alege-l pe cel care se potrivește cel mai bine cu brandul tău sau pe cel care ocupă cel mai mic spațiu în fragmente."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Altceva"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Un portofoliu"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "O corporație"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "O mică afacere offline"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Un canal de știri"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Un magazin online"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Un blog"
#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Ce reprezintă situl %1$s?"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent duplicate content issues."
msgstr "Dacă alegi nu, arhivele tale de autor vor fi dezactivate pentru a împiedica probleme de conținut duplicat."
#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:38
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "Notă: nu-ți stocăm datele în niciun fel și nu avem acces complet la contul tău. Confidențialitatea ta este în siguranță cu noi."
#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:32
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s se integrează cu Consola de căutare Google, un instrument pe care trebuie să-l aibă proprietarii de situri. Ea îți oferă informații despre sănătatea sitului tău. Nu ai încă un cont Google sau situl tău nu este încă activat? Află %2$scum să conectezi Consola de căutare Google la situl tău.%3$s"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opțiunea B: situl meu este în construcție și nu ar trebui să fie indexat"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opțiunea A: situl meu este live și este pregătit să fie indexat"
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Alege în construcție dacă nu vrei ca motoarele de căutare să-ți indexeze situl. Nu uita să activezi din nou indexarea după ce ești pregătit să-ți publici situl."
#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Te rog specifică dacă situl tău este în construcție sau este deja activ."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Această informație va fi folosită în cardul Knowledge Graph de la Google, blocul mare de informații pe care îl vezi în partea dreaptă a rezultatelor de căutare."
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Citește mai multe ca acestea pe blogul nostru SEO"
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Lizibilitate: %s"
#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280
msgid "Not activated"
msgstr "Neactivată"
#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265
msgid "Activated"
msgstr "Activată"
#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Recomandări %1$s pentru tine"
#: admin/class-meta-columns.php:237
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Toate punctajele lizibilitate"
#: admin/class-meta-columns.php:234
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrează după punctaj lizibilitate"
#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:206
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Nu primești actualizări sau suport! Corectează această problemă adăugând acest sit și activând %1$s pentru el în %2$s."
#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Metoda de solicitare %1$s nu este validă."
#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:184
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Vrei să previzualizezi cum va arăta când oamenii partajează acest articol pe %1$s? Poți, cu %2$s."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:174
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Bună treabă! Toate legăturile din textele tale au fost numărate."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:152
msgid "Calculation completed."
msgstr "Calcul finalizat."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:151
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Calcul în desfășurare..."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Stop counting"
msgstr "Oprește numărarea"
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:116
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Număr legăturile din textele tale"
#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:105
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "%1$s (de) texte din %2$s procesate."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:98
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Toate textele tale sunt deja numărate, nu mai este nevoie să le numeri din nou."
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:204
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Numără legăturile din textele tale"
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:65
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96
msgid "Text link counter"
msgstr "Contor legături text"
#: admin/links/class-link-columns.php:194
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numărul de legături interne care se leagă la acest articol. Vezi textul „Coloane Yoast” din fila de ajutor pentru mai multe informații."
#: admin/links/class-link-columns.php:187
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numărul de legături interne de ieșire în acest articol. Vezi textul „Coloane Yoast” din fila de ajutor pentru mai multe informații."
#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s adaugă mai multe coloane în această pagină. Am scris un articol despre %2$scum se folosește punctajul SEO și punctajul lizibilitate%3$s. Coloanele de legături arată numărul de articole de pe acest sit care se leagă %5$sla%6$s acest articol și numărul de URL-uri legate %5$sde la%6$s acest articol. Află mai mult despre %4$scum să folosești aceste funcționalități pentru a-ți îmbunătăți legăturile interne%3$s, care îmbunătățesc foarte mult SEO."
#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:28
msgid "%s Columns"
msgstr "Coloane %s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72 admin/class-meta-columns.php:75
msgid "Readability score"
msgstr "Punctaj lizibilitate"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-add-keyword-modal.php:32
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207
#: languages/wordpress-seojs.php:137
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Alte avantaje ale %s pentru tine:"
#: languages/yoast-seo-js.php:536 languages/yoast-components.php:179
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Derulează pentru a vedea conținutul previzualizării."
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88
#: languages/wordpress-seojs.php:11
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conținut fundamental"
#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Dacă vrei să surclasezi concurența dintr-un anumit oraș sau dintr-o regiune, vezi modulul nostru %1$s! Vei putea insera cu ușurință hărți Google, ore de funcționare, informații de contact și localizarea magazinului. Pe lângă faptul că %1$s te ajută să-ți îmbunătățești gradul de utilizare a paginii tale de contact."
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Atrage mai mulți clienți din apropiere"
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizează la Premium"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Vrei să-ți surclasezi concurența? %1$s îți oferă funcționalități suplimentare minunate care te ajută să inițializezi strategia SEO ca un profesionist. Adaugi fraze cheie sinonime și similare, folosești analiza noastră SEO Premium, managerul de redirecționări și instrumentul nostru pentru legături interne. De asemenea, %1$s își va oferi acces la suport premium."
#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Surclasează concurența cu %s"
#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Am detectat că nu ai finalizat încă cu acest asistent, așa că îți recomandăm să %2$spornești asistentul de configurare pentru a configura %1$s%3$s."
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Asistentul de configurare te ajută să-ți configurezi cu ușurință situl pentru a avea setările SEO optime."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
#: languages/wordpress-seojs.php:121
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugestii de legare internă ultrarapidă"
#: languages/wordpress-seojs.php:110
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Vești bune: poți, cu %1$s!"
#: admin/class-yoast-form.php:132 admin/class-yoast-form.php:137
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"
#: admin/class-add-keyword-modal.php:41
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:216
#: admin/class-premium-popup.php:88 languages/wordpress-seojs.php:141
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "Sunt incluse suport și actualizări gratuite pentru un an!"
#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Modulul %2$s modifică ieșirea situl tău și face diferențieri între motoarele de căutare și utilizatorii normali, un proces care este denumit camuflare. Îți recomandăm să-l dezactivezi."
#: languages/wordpress-seojs.php:125
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sPrevizualizare media socială%2$s: Facebook și Twitter"
#: languages/wordpress-seojs.php:117
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNicio legătură moartă%2$s: manager de redirecționări fără niciun efort"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:133
msgid "No ads!"
msgstr "Fără anunțuri!"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook și Twitter"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Previzualizare media socială"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Manager de redirecționări fără niciun efort"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Nicio legătură moartă"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Mărește raza ta de acțiune SEO"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Variabile disponibile"
#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:33
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Dacă vrei mai mult ajutor pentru crearea unui conținut minunat, vezi %2$scursul nostru SEO de copywriting%3$s. Dacă vrei să știi totul despre funcționalitățile modulului, ia în considerare participarea la %1$s!"
#: admin/class-admin.php:320
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Derulează pentru a vedea conținutul tabelului."
#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "A apărut o eroare în evaluarea '%1$s'"
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s din cuvinte conțin %2$speste %3$s silabe%4$s, care este mai mult decât recomandarea maximă de %5$s."
#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s din cuvinte conțin %2$speste %3$s silabe%4$s, care este mai puțin sau egal decât recomandarea maximă de %5$s."
#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Este cu puțin sub minimul recomandat de %5$d cuvânt. %3$sMai adaugă puțin text%4$s."
msgstr[1] "Este cu puțin sub minimul recomandat de %5$d cuvinte. %3$sMai adaugă puțin text%4$s."
msgstr[2] "Este cu puțin sub minimul recomandat de %5$d de cuvinte. %3$sMai adaugă puțin text%4$s."
#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Descrierea meta conține %1$d propoziție %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi această propoziție."
msgstr[1] "Descrierea meta conține %1$d propoziții %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi aceste propoziții."
msgstr[2] "Descrierea meta conține %1$d de propoziții %2$scu peste %3$s de cuvinte%4$s. Încearcă să scurtezi aceste propoziții."
#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Descrierea meta conține nicio propoziție %1$s cu peste %2$s de cuvinte%3$s."
#: languages/yoast-components.php:135
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Pasul %1$d: %2$s"
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Nicio notificare nouă."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "Salvează tot"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:226
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, autor la %2$s"
#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "Previzualizare pe mobil"
#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "Previzualizare desktop"
#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Te rog furnizează un titlu SEO prin editarea fragmentului de mai jos."
#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Previzualizare descriere meta:"
#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "Previzualizare descriptor:"
#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Previzualizare titlu SEO:"
#: languages/yoast-seo-js.php:512 languages/yoast-components.php:170
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Închide editor fragment"
#: languages/yoast-seo-js.php:506 languages/yoast-components.php:176
msgid "Slug"
msgstr "Descriptor"
#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Înlătură marcaje în text"
#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Marchează acest rezultat în text"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:183
#: languages/yoast-seo-js.php:491 languages/yoast-components.php:5
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Marcajele sunt dezactivate în vizualizarea curentă"
#: languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "Punctaj SEO bun"
#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "Punctaj SEO OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "Impresii"
#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-components.php:204
msgid "Choose an image"
msgstr "Alege o imagine"
#: languages/yoast-components.php:210
msgid "Remove the image"
msgstr "Înlătură imaginea"
#: languages/yoast-components.php:200
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Autentificarea MailChimp a eșuat:"
#: languages/yoast-components.php:197
msgid "Sign Up!"
msgstr "Înregistrează-te!"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: languages/yoast-seo-js.php:542 languages/wordpress-seojs.php:150
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Te rog furnizează o descriere meta prin editarea fragmentului de mai jos."
#: languages/yoast-seo-js.php:500 languages/yoast-components.php:173
msgid "Edit snippet"
msgstr "Editează fragmentul"
#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Poți da clic pe fiecare element din previzualizare pentru a sări la editor fragment."
#: languages/yoast-components.php:188
msgid "SEO title preview"
msgstr "Previzualizare titlu SEO"
#: languages/yoast-components.php:191
msgid "Meta description preview"
msgstr "Previzualizare descriere meta"
#: languages/yoast-components.php:117
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "A apărut o problemă în timpul salvării pasului actual, {{link}}te rog completează un raport de eroare{{/link}} descriind la care pas ești și ce modificări vrei să faci (dacă este vreuna)."
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
#: languages/yoast-components.php:123
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Închide asistentul"
#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exportă setări"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Tutorial video %1$s"
#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Te rog nu-mi mai arăta această notificare"
#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Dacă întâmpini probleme, %1$ste rog completează un raport de eroare%2$s și vom face tot posibilul pentru a te ajuta."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Am observat că ai folosit %1$s de ceva timp; sperăm să-l îndrăgești! Am fi încântați dacă ai putea %2$ssă ne acorzi o evaluare de 5 stele pe WordPress.org%3$s!"
#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s › Configuration Wizard"
msgstr "%s › Asistent de configurare"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Setări arhive de date"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Setări arhive autor"
#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:115
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:313
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Avertizare: variabila %1$s nu poate fi folosită în acest șablon. Pentru mai multe informații vezi %2$s."
#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Apropo, știai că avem și un %1$smodul Premium%2$s? El oferă funcționalități avansate, cum ar fi un manager de redirecționări și suport pentru mai multe fraze cheie. De asemenea, vine cu suport personal non-stop (24/7)."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(fără titlu)"
#: languages/yoast-components.php:132
msgid "%s installation wizard"
msgstr "Asistent de instalare %s"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Meniul barei de administrare %1$s conține legături utile către instrumente terțe pentru analizarea paginilor și în el vezi imediat dacă ai notificări noi."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Meniu bară de administrare"
#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s va verifica săptămânal dacă situl tău încă este indexat de către motoarele de căutare și %2$s te va notifica în cazul când nu este indexat."
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19 admin/pages/dashboard.php:48
#: admin/pages/network.php:19
msgid "Features"
msgstr "Funcționalități"
#: admin/metabox/class-metabox.php:143 languages/yoast-seo-js.php:503
#: languages/yoast-components.php:160
msgid "SEO title"
msgstr "Titlu SEO"
#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:39
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "În timp ce ne străduim să facem inițializarea %1$s cât mai ușor posibilă, înțelegem că poate fi totuși descurajantă. Dacă preferi să ne lași să inițializăm %1$s pentru tine (și să primești un exemplar al %2$s în acest proces), comandă aici %3$sserviciul nostru de configurare %1$s%4$s!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:33
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Bine ai venit la asistentul de configurare %1$s. În câțiva pași simpli te vom ajuta să-ți configurezi setările SEO pentru a se potrivi nevoilor sitului tău web!"
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google arată numele sitului tău în rezultatele căutării, dacă vrei să-l schimbi, poți să faci asta aici."
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:888
msgid "Greater than sign"
msgstr "Semn mai mare decât"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:884
msgid "Less than sign"
msgstr "Semn mai mic decât"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:880
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Ghilimele dreapta"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:876
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Ghilimele stânga"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:872
msgid "Small tilde"
msgstr "Tildă mică"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:868
msgid "Vertical bar"
msgstr "Bară verticală"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:864
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisc jos"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:860
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisc"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:856
msgid "Bullet"
msgstr "Bulină"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:852
msgid "Middle dot"
msgstr "Punct la mijloc"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:844
msgid "Em dash"
msgstr "Liniuță lungă"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:840
msgid "En dash"
msgstr "Liniuță scurtă"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:836
msgid "Dash"
msgstr "Liniuță"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Alege simbolul pe care să-l folosești ca separator în titlu. De exemplu, acesta se va afișa între titlul articolului și numele sitului tău. Simbolurile sunt arătate la dimensiunea în care ele vor apărea în rezultatele de căutare."
#: languages/wordpress-seojs.php:55
msgid "The name of the person"
msgstr "Numele persoanei"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:73
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: admin/class-yoast-form.php:707 admin/metabox/class-metabox.php:155
#: admin/metabox/class-metabox.php:160
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:706 admin/metabox/class-metabox.php:154
#: admin/metabox/class-metabox.php:159
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Situl tău are sau va avea mai mulți autori?"
#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress generează automat un URL pentru fiecare element media din bibliotecă. Activând asta va permite ca Google să indexeze URL-ul generat."
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:88
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Title settings"
msgstr "Setări titlu"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Multiple authors"
msgstr "Autori multipli"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:65
msgid "Site type"
msgstr "Tip de sit"
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Opțiunea Yoast %1$s negăsită."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:323
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Test date structurate Google"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Listă articole"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigare în listă articole"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrează lista de articole"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Reține că legăturile către arhive ar putea fi încă ieșirea către tema ta și ar trebui să le înlături separat."
#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:241
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s pentru a-ți optimiza situl chiar mai mult"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:236
msgid "%1$s extensions"
msgstr "Extensii %1$s"
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Vine cu oferta noastră de 30 de zile fără întrebări pentru restituirea garantată a banilor"
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mai multe informații %1$sdespre %3$s%2$s"
#: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#: admin/views/licenses.php:151
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "obții acces non-stop (24/7) la echipa noastră de suport."
#: admin/views/licenses.php:150
msgid "Premium support"
msgstr "Suport premium"
#: admin/views/licenses.php:147
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifică cum va arăta articolul tău pe Facebook sau Twitter."
#: admin/views/licenses.php:146
msgid "Social previews"
msgstr "Previzualizări sociale"
#: admin/views/licenses.php:139
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "creează și gestionează redirecționări din interiorul instalării tale WordPress."
#: admin/views/licenses.php:138
msgid "Redirect manager"
msgstr "Manager de redirecționări"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, treci cu optimizarea la nivelul următor!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:97
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "O integrare perfectă între %1$s și %2$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Folosește firimituri %1$s în loc de cele %2$s"
#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Inserează cu ușurință Google Maps, o localizare a magazinului, program de lucru și altele"
#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Creează hărți sit XML noi"
#: admin/views/licenses.php:74
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Interoghează imediat Google cu privire la publicarea unui articol nou"
#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimizează-ți situl pentru Google News"
#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Fă-ți videourile responsive prin activarea fitvids.js"
#: admin/views/licenses.php:59
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Sporește experiența de partajare a articolelor cu videouri"
#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Arată-ți videourile în Google Videos"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editează „%s”"
#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Tendințe Google"
#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Înlătură secțiunea frază cheie din caseta meta și dezactivează toate sugestiile legate de SEO."
#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Dezactivează analiză SEO"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Setări Twitter"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Setări Pinterest"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Setări Facebook"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbol separator titlu"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Setări flux RSS"
#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Setări firimituri"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Fă-o principală"
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:636
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificare"
msgstr[1] "%s notificări"
msgstr[2] "%s de notificări"
#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Dezactivează analiză lizibilitate"
#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Înlătură secțiunea analiză lizibilitate din caseta meta și dezactivează toate sugestiile legate de lizibilitate."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80
#: languages/wordpress-seojs.php:84
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analiză lizibilitate"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:96
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: languages/yoast-seo-js.php:474 inc/class-wpseo-rank.php:140
#: inc/class-wpseo-rank.php:163 inc/class-wpseo-rank.php:195
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesită îmbunătățire"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Lizibilitate"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176
#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Improvements"
msgstr "Necesită îmbunătățire"
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Înlătură acest element."
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Bună treabă! Nu am putut detecta nicio problemă SEO serioasă."
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Am detectat următoarele probleme care afectează SEO pe situl tău."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:20 languages/yoast-components.php:26
msgid "Problems"
msgstr "Probleme"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
msgid "Analysis"
msgstr "Analiză"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:89
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibilă"
#: admin/class-meta-columns.php:208
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrează după punctajul SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:125
msgid "Meta description not set."
msgstr "Descriere meta nesetată."
#: languages/wordpress-seojs.php:144
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"
#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Poți corecta acest lucru în %1$spagina de setări Legături permanente%2$s."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Înlocuiește categoria principală a articolului/paginii"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmare Pinterest"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Dacă ai confirmat deja situl tău cu Pinterest, poți să sari peste pasul de mai jos."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arhive în format de bază"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificare cu instrumente pentru webmasteri"
#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301
msgid "Buy %s"
msgstr "Cumpără %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Titlu %1$s nou"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Titlu %1$s existent"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Se cere un număr întreg ca intrare."
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Încerci să construiești o cheie cache pentru harta sit, dar combinația sufix și prefix lasă prea puțin loc pentru a face acest lucru. Probabil soliciți o pagină care este neconvențională cu șirul pe care-l dorești."
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Înlătură"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Păstrează"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Boldează ultima pagină"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Arată pagina blogului"
#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "%s principală"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Principală"
#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Fă %1$s principală %2$s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termenul este setat noindex."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Arhive autor"
#: admin/class-yoast-form.php:737
msgid "Show"
msgstr "Arată"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/class-yoast-form.php:322
msgid "Enabled"
msgstr "Activată(e)"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/class-yoast-form.php:322
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată(e)"
#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Separatorul definit în tagul %s al temei tale."
#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Fără index"
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:70
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Dacă vrei să partajezi o imagine pe %1$s, poți încărca / alege o imagine sau să adaugi URL-ul imaginii aici."
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești descrierea meta când partajezi articolul pe %1$s dar dorești o altă descriere, o poți scrie aici."
#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:55
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești titlul pentru partajare pe %1$s dar în schimb dorești un alt titlu acolo, scrie-l aici."
#: admin/ryte/class-ryte.php:113
msgid "Once Weekly"
msgstr "O dată pe săptămână"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68 admin/class-meta-columns.php:71
msgid "SEO score"
msgstr "Punctaj SEO"
#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyphrase."
msgstr "Recalcularea punctajelor SEO pentru toate paginile de conținut cu o frază cheie."
#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "S-au finalizat %1$s din %2$s."
#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:216
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Am actualizat algoritmul pentru calculul punctajului SEO. %1$sRecalculează punctajele SEO%2$s pentru toate articolele și paginile."
#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Echipa Yoast"
#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Prima soluție SEO viabilă și complexă pentru WordPress, inclusiv analiza conținutului de pagină, hărți sit XML și multe altele."
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: wp-seo-main.php:632
msgid "Activation failed:"
msgstr "Activarea a eșuat:"
#: wp-seo-main.php:622
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Extensia filtrului pare a fi indisponibilă. Te rog cere serviciului tău de găzduire s-o activeze."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:598
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Instalarea modulului %1$s este incompletă. Te rog respectă %2$sinstrucțiunile de instalare%3$s."
#: wp-seo-main.php:576
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Extensia Standard PHP Library (SPL) pare a fi indisponibilă. Te rog cere serviciului tău de găzduire s-o activeze."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:388
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:436
msgid "SEO Settings"
msgstr "Setări SEO"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:353
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test Google Page Speed"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:343
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validator CSS"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:338
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validator HTML"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:333
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validator Rich Pins Pinterest"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:328
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depanator Facebook"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Verifică cache Google"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:298
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analizează această pagină"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Investigare cuvinte cheie"
#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:354
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s nu pare a fi un URL valid. Te rog corectează."
#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:318
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s nu pare a fi un șir valid %2$s de verificare. Te rog corectează."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:263
msgid "%s Archive"
msgstr "Arhivă %s"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:228
msgid "You searched for %s"
msgstr "Ai căutat după %s"
#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:198
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s nu pare a fi un nume de utilizator Twitter valid. Te rog corectează."
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "Rezumat cu imagine mare"
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:231
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Articolul %1$s apare prima dată în %2$s."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nu a fost primită nicio valoare numerică."
#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:197
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Acesta trebuie să fie un blog existent. Blogul %s nu există sau a fost marcat ca șters."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:193
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Setarea implicită pentru blog trebuie să fie ID-ul numeric al blogului pe care vrei să-l folosești în mod implicit."
#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s nu este o opțiune validă pentru cei care ar trebui să aibă acces la setările %2$s. Valoarea s-a resetat la cea implictă."
#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:478
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Te rog selectează un tip de articol valid pentru taxonomia \"%s\""
#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:440
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Te rog selectează o taxonomie validă pentru tipul de articol \"%s\""
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "You searched for"
msgstr "Ai căutat după"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Home"
msgstr "Prima pagină"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Archives for"
msgstr "Arhive pentru"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:233
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Eroare 404: pagină negăsită"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: languages/yoast-seo-js.php:488 inc/class-wpseo-rank.php:142
#: inc/class-wpseo-rank.php:173 inc/class-wpseo-rank.php:205
msgid "Good"
msgstr "bun"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Înlocuiește descrierea taxonomiilor personalizate"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1321
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Înlocuiește taxonomiile personalizate ale articolelor, separate cu virgulă."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1320
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Înlocuiește valoarea câmpului personalizat al articolelor"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1319
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Înlocuiește descriptorul care a provocat eroarea 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1318
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Înlocuiește fraza cheie a articolelor"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317
msgid "Attachment caption"
msgstr "Text asociat atașament"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1316
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Înlocuiește numărul paginii curente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Înlocuiește totalul paginii curente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Înlocuiește numărul paginii curente din context (de exemplu: pagina 2 din 4)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Înlocuiește „Informațiile biografice” ale autorului articolului/paginii."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Înlocuiește „numele frumos” al autorului articolului/paginii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Înlocuiește ID-ul articolului/paginii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Înlocuiește ora modificată a articolului/paginii."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Înlocuiește eticheta de plural al tipului de conținut"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Înlocuiește eticheta de singular al tipului de conținut"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1294
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Înlocuiește fraza de căutare curentă"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1293
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Înlocuiește numele termenului"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1292
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Înlocuiește descrierea termenului"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Înlocuiește descrierea etichetei"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Înlocuiește descrierea categoriei"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Înlocuiește categoriile articolelor (separate cu virgulă)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Înlocuiește eticheta actuală/etichetele actuale"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Înlocuiește rezumatul articolului/paginii (fără generare automată)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Înlocuiește rezumatul articolului/paginii (sau generat automat în cazul în care nu există)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "The site's name"
msgstr "Numele sitului"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Înlocuiește titlul paginii părinte a paginii curente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Înlocuiește titlul articolului/paginii"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Înlocuiește data articolului/paginii"
#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:946
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Pagina %1$d din %2$d"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:136
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Nu poți înlocui valoarea standard a unei variabile WPSEO prin înregistrarea unei variabile cu același nume. Folosește filtrul \"wpseo_replacements\" pentru a ajusta valoarea de înlocuire."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:132
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "O variabilă de înlocuire cu același nume a fost deja înregistrată. Încearcă să găsești un nume unic pentru variabila ta."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "O variabilă de înlocuire nu poate începe cu \"%%cf_\" sau \"%%ct_\" deoarece acestea sunt rezervate pentru variabilele standard WPSEO, variabile pentru câmpuri și taxonomii personalizate. Încearcă să găsești un nume unic pentru variabila ta."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:119
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "O variabilă de înlocuire poate conține numai caractere alfanumerice, o liniuță-jos sau o liniuță. Încearcă redenumirea variabilei tale."
#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: frontend/class-frontend.php:1207
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Observație numai pentru administratori: această pagină nu arată o descriere meta deoarece nu are o niciuna, fie scrie una specifică pentru această pagină ori fie mergi în meniul [%1$s - %2$s] și inițializează un șablon."
#: frontend/class-frontend.php:545
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "Page not found"
msgstr "Pagină negăsită"
#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:522 frontend/class-frontend.php:526
#: frontend/class-frontend.php:530
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:286
msgid "%s Archives"
msgstr "Arhive %s"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:481
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Caută după \"%s\""
#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Descrierea meta de folosit pentru pagina autorului"
#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titlul de folosit pentru pagina autorului"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Setări %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportă setările tale %1$s"
#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importă setări"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importă din alte module SEO"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importă"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:130 admin/views/tool-file-editor.php:230
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Dacă ai avut un fișier %s și putea fi scris, l-ai fi putut edita de aici."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:148 admin/views/tool-file-editor.php:198
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Dacă fișierul tău %s putea fi scris, l-ai fi putut edita de aici."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:111
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Nu ai un fișier %s, crează unul aici:"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "O legătură la situl tău, cu numele și descrierea sitului ca text ancoră."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "O legătură la situl tău, cu numele sitului ca text ancoră."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "O legătură la articol, cu titlul ca text ancoră."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "O legătură la arhiva autorilor de articole, cu numele autorilor ca text ancoră."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Poți folosi următoarele variabile în conținut, ele vor fi înlocuite cu valoarea descrisă în partea dreaptă."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Conținut de afișat după fiecare articol în flux"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Conținut de afișat înaintea fiecărui articol în flux"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Această funcționalitate este folosită pentru a adăuga automat conținut în fluxul tău RSS, mai precis înseamnă că adaugă legături în spatele blogului și în spatele articolelor blogului, astfel încât screperele vor adăuga automat, de asemenea, aceste legături, ajutând motoarele de căutare să te identifice ca sursă originală a conținutului."
#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Folosirea funcționalității firimituri este explicată în articolul %1$sBază de cunoștințe pentru implementarea firimiturilor%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Cum să inserezi firimituri în temă ta"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Arhivă tipuri de conținut de arătat în firimituri pentru taxonomii"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomie de arătat în firimituri pentru tipuri de conținut"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Firimituri pentru pagina 404"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefix pentru firimituri pagină de căutare"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefix pentru firimituri arhivă"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefix pentru calea firimiturilor"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Text ancoră pentru prima pagină"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separatorul între firimituri"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activează firimituri"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Mai jos sunt punctajele SEO pentru articolele tale publicate. Acum este momentul potrivit să începi îmbunătățirea unora dintre articolele tale!"
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:45
msgid "Credits"
msgstr "Recunoștințe"
#: admin/pages/tools.php:73
msgid "« Back to Tools page"
msgstr "« Înapoi la pagina Unelte"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s vine cu unele instrumente native foarte puternice:"
#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Acest instrument îți permite să modifici rapid fișierele importante pentru SEO, cum ar fi robots.txt și .htaccess, dacă există."
#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Editor fișier"
#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importă setări din alte module SEO și exportă setările tale pentru reutilizare pe un (alt) blog."
#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Import și export"
#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Acest instrument îți permite să schimbi rapid titlurile și descrierile articolelor și paginilor fără a fi nevoie să mergi în editor pentru fiecare pagină."
#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor acțiuni în masă"
#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Pentru a-ți %1$sconfirma sitului cu Pinterest%2$s, adaugă tagul meta aici:"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest folosește metadatele Open Graph la fel ca și Facebook, deci asigură-te că ai activată setarea „Adaugă metadate Open Graph” în fila Facebook dacă vrei să-ți optimizezi situl pentru Pinterest."
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Tipul de card implicit de folosit"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Adaugă metadate card Twitter"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Această imagine este folosită dacă articolul partajat/pagina partajată nu conține niciun fel de imagini."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:72
msgid "Default settings"
msgstr "Setări implicite"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Copiază descrierea meta a primei pagini"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44 admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:42
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:74
msgid "Image URL"
msgstr "URL imagine"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Acestea sunt titlul, descrierea și imaginea utilizate în tagurile meta Open Graph pe pagina din față a sitului tău."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Setări pagina din față"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Adaugă metadate Open Graph"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:53
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL YouTube"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL Pinterest"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:45
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL MySpace"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:41
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL LinkedIn"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:37
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL Instagram"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:33
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nume utilizator Twitter"
#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL pagină Facebook"
#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurează situl la valori implicite"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID sit"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Folosind acest formular poți reseta un sit la setările implicite SEO."
#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Informațiile confidențiale sensibile (administratori FB și altele asemănătoare), specificul temei (rescriere titlu) și alte câteva setări specifice sitului nu vor fi importate în siturile noi."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:45
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Introdu %1$sID sit%2$s pentru situl ale cărui setări vrei să le utilizezi ca implicite pentru toate siturile care sunt adăugate în rețeaua ta. Lasă necompletat pentru niciunul (de exemplu: vor fi utilizate valorile implicite normale ale modulului)."
#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Alege-ți situl ale cărui setări vrei să le folosești ca implicite pentru toate siturile care sunt adăugate în rețea. Dacă alegi \"Niciunul\", vor fi folosite valorile implicite normale ale modulului."
#: admin/views/tabs/network/general.php:35
#: admin/views/tabs/network/general.php:41
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Siturile noi din rețea moștenesc setările SEO din acest sit"
#: admin/views/tabs/network/general.php:26
msgid "Super Admins only"
msgstr "Numai super-administratori"
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administratori sit (implicit)"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Cine ar trebui să aibă acces la setările %1$s "
#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "matur"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "arhivate"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "public "
#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:161
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s restaurat la setările SEO implicite."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:128
msgid "Settings Updated."
msgstr "Setări actualizate."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Pagini 404"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Pagini de căutare"
#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Aceste pagini vor fi în mod implicit %s, astfel încât ele nu vor apărea în rezultatele căutării."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Pagini speciale"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "În anumite cazuri, arhivele bazate pe date ar putea fi văzute, de asemenea, ca un conținut duplicat."
#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Dacă această situație se regăsește pe situl tău, poți alege fie să dezactivezi (redirecționarea se face la prima pagină) sau să adaugi %s, astfel încât să nu apară în rezultatele de căutare."
#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Dacă blogul are un singur autor, arhiva autorului va fi exact la fel ca prima pagină. Acest lucru este numit %1$sproblemă de conținut duplicat%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Arhive de date"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "arhive autor"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43 admin/views/tool-bulk-editor.php:109
#: languages/wordpress-seojs.php:320 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/class-view-utils.php:97
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:52
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "Casetă meta %1$s"
#: admin/class-yoast-form.php:738
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Take note:"
msgstr "Reține:"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself%2$s."
msgstr "Poți stabili titlul și descrierea pentru pagina blogului prin %1$seditarea paginii blogului în sine%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself%2$s."
msgstr "Poți stabili titlul și descrierea pentru pagina din față prin %1$seditarea paginii din față în sine%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage & Front page"
msgstr "Prima pagină și pagina din față"
#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Separator titlu"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s detectează automat dacă e nevoie să forțeze rescrierea titlurilor pentru paginile tale. Dacă crezi că nu e bine și știi ce trebuie să faci, poți schimba setarea aici."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forțează rescrierea titlurilor"
#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomii"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Prima pagină"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensii %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:90
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integrează fără probleme WooCommerce cu %1$s și obții funcționalități suplimentare!"
#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:39
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Obții o poziție locală mai bună și în Hărțile Google, fără niciun efort!"
#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:70
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Ești în Google News? Crește-ți traficul din Google News prin optimizare!"
#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:55
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimizează-ți videourile pentru a le scoate în evidență în rezultatele căutării și pentru a obține mai multe clicuri!"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:27
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Versiunea premium pentru %1$s cu mai multe funcționalități și suport."
#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Aceste date sunt arătate ca metadate în situl tău. Sunt destinate să apară în %1$s Knowledge Graph de la Google%2$s. Poți fi o organizație sau o persoană."
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Nume sit web"
#: admin/pages/dashboard.php:54
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Instrumente pentru webmasteri"
#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Firimituri"
#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Pentru a putea să creezi o redirecționare și să rezolvi această problemă, ai nevoie de %1$s. Poți cumpăra modulul, inclusiv un an de suport și actualizări, de la %2$s."
#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Crearea redirecționărilor este o funcționalitate %s"
#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Dezactivează %s"
#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Modulul %1$s ar putea cauza probleme atunci când este folosit împreună cu %2$s."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:121
#: admin/class-yoast-form.php:568 admin/metabox/class-metabox.php:631
msgid "Upload Image"
msgstr "Încarcă o imagine"
#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Înlături aceste anunțuri?"
#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Prezentare generală articole %s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:47
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "Titlul firimiturilor este folosit în firimiturile unde apare această taxonomie."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titlu firimituri"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:54
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Legătura canonică pentru acest termen este afișată în pagina de arhivă."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID aplicație Facebook"
#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: frontend/class-frontend.php:533 admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: languages/yoast-components.php:194
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: languages/yoast-components.php:126
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: languages/yoast-components.php:129
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:49 languages/yoast-components.php:120
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Atât %1$s cât și %2$s pot crea hărți sit XML. Având două hărți sit XML nu este benefic pentru motoarele de căutare și ți-ar putea încetini situl."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Configurează setările Open Graph pentru %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Atât %1$s cât și %2$s crează o ieșire Open Graph care ar putea face ca Facebook, Twitter, LinkedIn și alte rețele sociale să folosească texte și imagini greșite când paginile tale sunt partajate."
#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:68
#: admin/class-social-admin.php:66
msgid "%s Image"
msgstr "Imagine %s"
#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
#: admin/class-social-admin.php:62
msgid "%s Description"
msgstr "Descriere %s"
#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:53
#: admin/class-social-admin.php:58
msgid "%s Title"
msgstr "Titlu %s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:182
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:122
#: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:102
#: admin/class-social-admin.php:174 admin/pages/social.php:20
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:181
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:121
#: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:94
#: admin/class-social-admin.php:171 admin/pages/social.php:19
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:72
#: admin/class-social-admin.php:39
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Dimensiunea recomandată a imaginii pentru %1$s este de %2$s pixeli."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image here."
msgstr "Dacă vrei să înlocuiești imaginea folosită pe %s pentru acest articol, încarcă/alege o imagine aici."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești descrierea meta când partajezi articolul pe %s dar dorești o altă descriere, o poți scrie aici."
#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Dacă nu vrei să folosești titlul articolului pentru partajarea articolului pe %s, dar vrei în schimb să folosești alt titlu, scrie-l aici."
#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "foarte dificil"
#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Pentru a îmbunătăți lizibilitatea, încearcă să faci propoziții mai scurte, folosind cuvinte mai puțin dificile."
#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "dificil"
#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Pentru a îmbunătăți lizibilitatea, încearcă să faci propoziții mai scurte."
#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "destul de dificil"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:103
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: languages/yoast-seo-js.php:481 inc/class-wpseo-rank.php:141
#: inc/class-wpseo-rank.php:168 inc/class-wpseo-rank.php:200
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "destul de ușor"
#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "ușor"
#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "foarte ușor"
#: admin/class-meta-columns.php:79
msgid "Meta Desc."
msgstr "Descriere meta"
#: admin/class-meta-columns.php:211
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Toate punctajele SEO"
#: admin/metabox/class-metabox.php:881
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problemă SEO: imaginea reprezentativă trebuie să fie de cel puțin de 200 pe 200 pixeli pentru a putea fi preluată de către Facebook și alte situri de media socială."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:290 admin/metabox/class-metabox.php:278
msgid "(no parent)"
msgstr "(fără părinte)"
#: admin/class-meta-columns.php:613
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Articolul este setat la noindex."
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "URL-ul unde această pagină ar trebui să redirecționeze."
#: admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirecționare 301"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "URL-ul canonic pe care ar trebui să-l indice această pagină. Lasă gol pentru URL-ul implicit la legătura permanentă. Este acceptat și %1$sdomeniul canonic încrucișat%2$s."
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:53
#: admin/metabox/class-metabox.php:171
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonic"
#: admin/metabox/class-metabox.php:169
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titlul folosit pentru această pagină în căile firimituri"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:46
#: admin/metabox/class-metabox.php:168
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titlu firimituri"
#: admin/metabox/class-metabox.php:166
msgid "No Snippet"
msgstr "Fără fragment"
#: admin/metabox/class-metabox.php:165
msgid "No Archive"
msgstr "Nicio arhivă"
#: admin/metabox/class-metabox.php:164
msgid "No Image Index"
msgstr "Niciun index imagine"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#: admin/metabox/class-metabox.php:162
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Metadate pentru roboți avansate"
#: admin/metabox/class-metabox.php:150
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Avertizare: chiar dacă poți stabili aici setările metadatelor pentru roboți, situl întreg este setat la noindex în setările de confidențialitate globale, deci aceste setări nu vor avea niciun efect."
#: admin/metabox/class-metabox.php:145 languages/yoast-seo-js.php:509
#: languages/yoast-components.php:164
msgid "Meta description"
msgstr "Descriere meta"
#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "SEO Title"
msgstr "Titlu SEO"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1318
msgid "Focus keyword"
msgstr "Cuvânt/frază cheie"
#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Setări importate cu succes."
#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Setările care nu au putut fi importate:"
#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Firimituri pentru pagini 404:"
#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefix pentru pagini rezultatul căutării:"
#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefix pentru pagini arhivă:"
#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefix pentru firimituri:"
#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Text ancoră pentru prima pagină:"
#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separator firimituri:"
#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Firimituri %s"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:182 admin/class-config.php:110
#: admin/metabox/class-metabox.php:893
msgid "Use Image"
msgstr "Folosește imaginea"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/descriptor pagină"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Publication date"
msgstr "Data publicării"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Post Status"
msgstr "Stare articol"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titlu pagină WP"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "Vezi"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View “%s”"
msgstr "Vezi „%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Previzualizează „%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "La gunoi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "La gunoi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "La gunoi <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Descriere meta Yoast nouă"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Descriere meta Yoast existentă"
#: admin/class-admin.php:278
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL profil Facebook"
#: admin/class-admin.php:285
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Nume utilizator Twitter (fără @)"
#: admin/class-admin.php:242 languages/wordpress-seojs.php:159
msgid "FAQ"
msgstr "Întrebări frecvente"
#: admin/class-admin.php:238
msgid "Premium Support"
msgstr "Suport premium"
#: admin/class-admin.php:228 languages/wordpress-seojs.php:233
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:115
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Trebuie %1$ssă mergi la setările de Afișare%2$s și să debifezi caseta Vizibilitate pentru motoare de căutare."
#: admin/class-admin-init.php:112
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Problemă SEO foarte mare: blochezi accesul roboților."
#: admin/class-admin.php:192
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editează fișierele"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/network.php:18
#: admin/pages/metas.php:18
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "Consolă de căutare"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:139
#: admin/metabox/class-metabox.php:395
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Hărți sit XML"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:186
#: admin/menu/class-admin-menu.php:92 admin/class-social-admin.php:108
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: frontend/class-frontend.php:1208
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:127
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:386 inc/health-check.php:173
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:467
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s a detectat că utilizezi versiunea %2$s pentru %3$s, te rog actualizează la cea mai recentă versiune pentru a preveni problemele de compatibilitate."
#: admin/class-admin-init.php:582 inc/health-check-default-tagline.php:63
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Doar un alt sit WordPress"
#: admin/ajax.php:178
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Ai folosit HTML în câmpul de valoare, lucru nepermis."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Nu poți edita %s, nu sunt ale tale."
#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Nu poți edita %s. "
#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Articolul are un tip de conținut invalid: %s."
#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Articolul nu există."